"الدول الأعضاء على التصدي" - Traduction Arabe en Anglais

    • Member States to address
        
    • Member States in addressing
        
    • Member States to respond at
        
    • of Member States to respond to
        
    • Member States to meet
        
    • Member States to tackle
        
    • Member States deal with the
        
    • Member States in responding
        
    • Member States to counteract
        
    • Member States in dealing with
        
    • Member States to respond to the
        
    It would note with grave concern that gender-based violence, including sexual violence, continues to be deliberately directed against civilian populations in many emergency situations, and urge all Member States to address gender-based violence in humanitarian emergencies. UN وتلاحظ الجمعية العامة مع بالغ القلق أن العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف الجنسي، ما زال يوجه عمدا إلى السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ، وتحث جميع الدول الأعضاء على التصدي للعنف القائم على نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية.
    Enhancing the capacity of Member States to address the legal aspects of countering terrorism as reflected in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, adopted by the General Assembly UN 1-4-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصدي للجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب حسبما تجسدها استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة
    The overwhelming response to Security Council resolution 1373 (2001) demonstrates the resolve of Member States to address this worldwide challenge. UN إن الاستجابة المثيرة للإعجاب لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) تبرهن على عزم الدول الأعضاء على التصدي لهذا التحدي العالمي.
    The consultation is also expected to explore how best to assist Member States in addressing those new threats. UN ويتوقع أن تستكشف هذه المشاورة أيضا أفضل السبل لمساعدة الدول الأعضاء على التصدي لتلك الأخطار الجديدة.
    In addition, 150 advisory assistance missions were undertaken to provide support for specific national action in addressing the different aspects of crime prevention and criminal justice, enhancing the capacity of Member States to respond at the national, regional and international levels to major crime problems. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُفذ عدد 150 بعثة لإسداء المشورة لدعم إجراءات وطنية محددة لمعالجة مختلف جوانب منع الجريمة والعدالة الجنائية مما ساهم في تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصدي للمشاكل الكبرى المرتبطة بالجريمة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Objective of the Organization: To enhance the capacity of Member States to respond to the threat of global terrorism UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصدي للتهديد الذي يشكله الإرهاب على الصعيد العالمي
    During the period of the next medium-term programme framework, 2010-2013, UNIDO will focus its programmes and activities on assisting Member States to meet these key challenges. UN وخلال فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل المقبل، 2010-2013، ستركز اليونيدو برامجها وأنشطتها على مساعدة الدول الأعضاء على التصدي لهذه التحديات الرئيسية.
    The Department, while making considerable progress in other areas, clearly still suffers a resource deficit in the area of global outreach, internal communications and the provision of technical support mentioned earlier, which I urge Member States to address. UN وبينما تحقق الإدارة تقدما ملموسا في مجالات أخرى، من الواضح أنها لا تزال تعاني عجزا في الموارد في مجالي الاتصال العالمي، والاتصال الداخلي وفي تقديم الدعم التقني الذي سبق ذكره، الأمر الذي أُشجع الدول الأعضاء على التصدي لمعالجته.
    The Fusion Task Force, which was regionally focused and consisted of national contact officers, was designed to identify members of terrorist organizations that were active in a particular region, to build the capacity of Member States to address terrorism and to provide analytical support. UN وتستهدف فرقة العمل المعنية بدمج المعلومات، التي تتخذ اهتماماتها بعداً إقليمياً، وتتألف من ضباط اتصال وطنيين، تحديد هوية أعضاء المنظمات الإرهابية التي تنشط في منطقة معينة، وبناء قدرات الدول الأعضاء على التصدي للإرهاب وتقديم الدعم التحليلي.
    9. Encourages Member States to address the issue of discrimination on the basis of age in relevant national legislation and to take appropriate measures to prevent discrimination against older persons; UN 9 - تشجع الدول الأعضاء على التصدي لمسألة التمييز القائم على أساس السن في التشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع وعلى اتخاذ تدابير مناسبة لمنع التمييز ضد كبار السن؛
    9. Encourages Member States to address the issue of discrimination on the basis of age in relevant national legislation and to take appropriate measures to prevent discrimination against older persons; UN 9 - تشجع الدول الأعضاء على التصدي لمسألة التمييز القائم على أساس السن في التشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع وعلى اتخاذ تدابير مناسبة لمنع التمييز ضد كبار السن؛
    In paragraph 25, the Assembly encouraged efforts to provide education for all, especially for girls and boys, in humanitarian emergencies and in paragraph 39, the General Assembly urged all Member States to address gender-based violence in humanitarian emergencies. UN وفي الفقرة 25، شجعت الجمعية العامة الجهود الرامية إلى توفير التعليم للجميع، وبخاصة للفتيان والفتيات، في حالات الطوارئ الإنسانية، وفي الفقرة 39، حثت جميع الدول الأعضاء على التصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية.
    37. General Assembly resolution 68/241 has allowed the Centre to consolidate its work and mandate in strengthening the capacity of Member States to address human rights challenges afflicting the region. UN ٣٧ - ومكن قرار الجمعية العامة 68/241 المركز من توطيد عمله وولايته لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصدي لتحديات حقوق الإنسان التي تعاني منها المنطقة.
    24. Urges Member States to address the global challenge of youth unemployment by developing and implementing strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work, and, in this context, stresses the need for the development of a global strategy on youth employment with a focus on youth unemployment; UN 24 - تحث الدول الأعضاء على التصدي للتحدي العالمي المتمثل في بطالة الشباب عن طريق وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب، حيثما كانوا، فرصة حقيقية لإيجاد عمل كريم ومنتج، وتؤكد في هذا السياق الحاجة إلى وضع استراتيجية عالمية بشأن عمالة الشباب، مع التركيز على بطالة الشباب؛
    There is a need to further strengthen partnership with the African Union Commission and the African Development Bank to assist Member States in addressing issues of critical importance for food security and sustainable development. UN تدعو الحاجة إلى زيادة تعزيز الشراكة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي لمساعدة الدول الأعضاء على التصدي للمسائل ذات الأهمية البالغة بالنسبة للأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    The Programme has been assisting Member States in addressing their governance and administrative challenges since 1948 and is commemorating its sixtieth anniversary in 2008. UN ويذكر أن البرنامج منذ عام 1948 يساعد الدول الأعضاء على التصدي للتحديات التي تواجهها في سياق الحوكمة والإدارة، وسيحتفل بالذكرى الستين لإنشائه في عام 2008.
    In addition, the United Nations development agencies continued their efforts to assist Member States in addressing the root causes of conflict and in building their long-term capacity for the peaceful settlement of disputes. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت الوكالات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة بذل جهودها لمساعدة الدول الأعضاء على التصدي للأسباب الجذرية للصراع وبناء قدرتها الطويلة الأجل على تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    (c) The number of countries requesting and receiving technical assistance, as well as the development of plans to enhance the capacity of Member States to respond at the national, regional and international levels in order to respond to crime problems, as well as to promote fair and efficient criminal justice systems; UN (ج) عدد البلدان التي تطلب وتتلقى مساعدة تقنية فضلا عن وضع الخطط لها لزيادة قدرات الدول الأعضاء على التصدي على المستويات الوطني والإقليمي والدولي لمشاكل الجريمة ولزيادة التشجيع على إقامة نظم عادلة وفعالة للعدالة الجنائية؛
    Objective of the Organization: To enhance the capacity of Member States to respond to the threat of global terrorism UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصدي للتهديد الذي يشكله الإرهاب على الصعيد العالمي
    The experts will also review the main activities to be implemented under the Programme during the current 2008-2009 biennium, with a view to making recommendations for the Secretariat in assisting Member States to meet their current challenges of a globalized world and on emerging issues. UN وسيستعرض الخبراء كذلك الأنشطة الرئيسية التي ستنفذ بموجب البرنامج خلال فترة السنتين الحالية 2008-2009، بقصد وضع توصيات للأمانة العامة بشأن مساعدة الدول الأعضاء على التصدي للتحديات الراهنة التي تواجهها في عالم يتسم بالعولمة، وبشأن المسائل الناشئة.
    The Counter-Terrorism Committee has given the United Nations a focus for its work following 11 September two years ago, but we must now build upon that work, giving the Committee the expertise and the remit to reinforce the capacity of Member States to tackle and to overcome terrorism. UN فلجنة مكافحة الإرهاب وفرت للأمم المتحدة رؤية واضحة لعملها بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر التي وقعت قبل عامين، ولكن يجب الآن أن نبني على ذلك العمل، وأن نعطي اللجنة الخبرة والسلطة على تدعيم قدرة الدول الأعضاء على التصدي للإرهاب والتغلب عليه.
    The sterile insect technique is being widely applied in support of the fruit and horticultural sectors, and nuclear techniques are helping Member States deal with the incidence of harmful algal blooms, a major problem for areas with an economic dependence on fisheries. UN وتُطبّق تقنية الحشرة العقيمة على نطاق واسع لدعم قطاع الفواكه والقطاع البستاني، وتساعد التقنيات النووية الدول الأعضاء على التصدي لمعدّل تكاثر الطحالب الضارة، وهي مشكلة رئيسية بالنسبة للمناطق التي تعتمد اقتصادياً على مصايد الأسماك.
    7. Reaffirms the leading role of the World Health Organization and the important role of the United Nations system in enhancing the visibility of health issues in the different international forums and in supporting Member States in responding to the challenges of the implementation of universal health coverage; UN 7 - تعيد تأكيد الدور القيادي لمنظمة الصحة العالمية في تعزيز التوعية بالمسائل الصحية في مختلف المحافل الدولية وفي مساعدة الدول الأعضاء على التصدي للتحديات التي تواجهها في توفير التغطية الصحية للجميع والدور المهم الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد؛
    (c) Field-based technical cooperation projects to enhance the capacity of Member States to counteract illicit drugs, crime and terrorism. UN (ج) مشاريع التعاون التقني الميدانية الرامية إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصدي للمخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب.
    In particular, the Council should consider devoting attention to cross-cutting dimensions of governance and State capacity in assisting Member States in dealing with sustainable development challenges. UN وينبغي للمجلس، بشكل خاص، النظر في إيلاء الاهتمام للأبعاد الشاملة المتعلقة بقدرات الحكم والدولة في مساعدة الدول الأعضاء على التصدي للتحديات التي تواجه التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus