"الدول الأعضاء على العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • Member States to work
        
    • Member States to promote
        
    • Member States to engage
        
    His delegation encouraged all Member States to work together in adopting the core precepts of the draft model memorandum of understanding. UN وقال إن وفده يشجع جميع الدول الأعضاء على العمل معاً للموافقة على المفاهيم الرئيسية في مشروع مذكرة التفاهم النموذجية.
    Finland urges all Member States to work towards complete nuclear disarmament through concrete actions. UN تحث فنلندا جميع الدول الأعضاء على العمل من أجل نزع السلاح النووي بشكل تام من خلال إجراءات ملموسة.
    Therefore, I urge Member States to work for the full implementation of all our agreements in order to make the world a better place for our future generations. UN لذلك أحث الدول الأعضاء على العمل من أجل التنفيذ التام لجميع اتفاقاتنا في سبيل جعل العالم مكانا أفضل لأجيالنا المقبلة.
    We encourage all Member States to work constructively towards that collective goal. UN ونشجع كل الدول الأعضاء على العمل بشكل بناء صوب تحقيق ذلك الهدف الجماعي.
    52. In addition, the Committee, in its concluding observation, has recognized the " intersectionality " of racial and religious discrimination and encourages Member States to promote the establishment of non-denominational or multi-denominational schools. UN 52- وفضلاً عن ذلك، اعترفت اللجنة في ملاحظاتها الختامية ب " تقاطع " التمييز العرقي والتمييز الديني وشجعت الدول الأعضاء على العمل على إنشاء مدارس لا ترتبط بطائفة بعينها أو بطوائف متعددة.
    He encouraged all Member States to work on changing the public perceptions of migration, which should be considered as an opportunity and very positive phenomenon. UN وشجع جميع الدول الأعضاء على العمل على تغيير المفاهيم العامة للهجرة، التي ينبغي أن تُعتبر فرصة وظاهرة إيجابية للغاية.
    We urge Member States to work towards establishing lasting peace. UN ونحث الدول الأعضاء على العمل من أجل إقامة السلام الدائم.
    Accordingly, we urge all Member States to work together in implementing all the recommendations stipulated in the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict. UN وبالتالي، نحث جميع الدول الأعضاء على العمل معا في تنفيذ جميع التوصيات المنصوص عليها في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة.
    We are confronted with a host of serious challenges that are testing the relevance of the United Nations and the resolve of its Member States to work together. UN إننا نواجه طائفة من التحديات الخطيرة التي تختبر أهمية الأمم المتحدة وتصميم الدول الأعضاء على العمل معا.
    My delegation appeals to all Member States to work with great determination to make progress on the reform of the Security Council. UN ويحث وفد بلادي جميع الدول الأعضاء على العمل بعزم وإصرار لإحراز تقدم بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    I would urge all Member States to work together to reach the $250 million funding target. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على العمل معاً للتوصل إلى التمويل المستهدف وقدره 250 مليون دولار.
    Her delegation would continue its active participation in the search for an agreed text for the draft comprehensive convention on international terrorism and urged Member States to work for a consensus solution. UN وسيواصل وفدها مشاركته الفعالة في السعي للوصول إلى نص متفق عليه لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي وحثت الدول الأعضاء على العمل على إيجاد حل قائم على توافق الآراء.
    I urge all Member States to work for the reform of the United Nations with inspiration, strong political will and sincere dedication. UN وأحث جميع الدول الأعضاء على العمل لإصلاح الأمم المتحدة بحافز قوي وإرادة سياسية قوية وإخلاص وتفان.
    We urge Member States to work to meet these goals. UN وإننا نحث الدول الأعضاء على العمل من أجل إنجاز هذه الأهداف.
    I call upon the parties and all Member States to work decisively towards this goal. UN وأناشد الطرفين وجميع الدول الأعضاء على العمل الحثيث نحو تحقيق هذا الهدف.
    He urged Member States to work towards consolidating the Committee's achievements so that it could meet the challenges at hand. UN وحث الدول الأعضاء على العمل على تعزيز إنجازات اللجنة كي يتسنى لها التصدي للتحديات الراهنة.
    The President encouraged Member States to work together with youth to empower them in all spheres of life through education and skills-building and to be responsive to the challenges that youth with disabilities faced. UN وشجع الرئيس الدول الأعضاء على العمل جنبا إلى جنب مع الشباب من أجل تمكينهم في جميع مناحي الحياة من خلال التعليم وبناء المهارات، وعلى التصدي للتحديات التي تواجه الشباب ذوي الإعاقة.
    " The Security Council also urges Member States to work closely with the Government of Iraq to identify how best the international community can aid implementation of the new Iraqi agenda. UN ' ' ويحث مجلس الأمن أيضا الدول الأعضاء على العمل عن كثب مع حكومة العراق لتحديد أفضل السبل التي يمكن للمجتمع الدولي من خلالها المساعدة في تنفيذ الخطة العراقية الجديدة.
    5. Also encourages Member States to promote the delivery of familycentred benefits, such as social protection and social transfer programmes to reduce family poverty and prevent the intergenerational transfer of poverty; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على العمل على توفير مزايا هدفها فائدة الأسرة، من قبيل برامج الحماية الاجتماعية والتحويلات الاجتماعية، للحد من فقر الأسرة والحيلولة دون انتقال حالة الفقر من جيل إلى جيل؛
    11. Also encourages Member States to promote the delivery of family-centred benefits, such as housing assistance, child benefits, old-age pensions, cash transfers, social protection, social transfer programmes and other relevant measures to reduce family poverty and prevent the intergenerational transfer of poverty; UN ١1 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على العمل من أجل توفير استحقاقات تركز على الأسرة، مثل المساعدة الإسكانية، والاستحقاقات الخاصة بالأطفال، والمعاشات التقاعدية لكبار السن، والتحويلات النقدية، وبرامج الحماية الاجتماعية والتحويلات الاجتماعية، وغير ذلك من التدابير التي لها صلة بالموضوع، للحد من الفقر في الأسر والحيلولة دون انتقال الفقر من جيل إلى جيل؛
    He therefore urged Member States to engage constructively to resolve their differences in that regard. UN ولذا فإنه يحث الدول الأعضاء على العمل البناء على حل الخلافات بينها في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus