"الدول الأعضاء على معالجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Member States to address
        
    • member States in addressing
        
    • member States to tackle
        
    • Member States to deal with
        
    But that is not to say that there cannot be short-term measures to encourage Member States to address the jurisdictional gap. UN ولكن ذلك لا يعني أنه لا يمكن اتخاذ تدابير قصيرة الأجل لتشجيع الدول الأعضاء على معالجة الفجوة في نطاق الولاية القضائية.
    He urged Member States to address the lack of resources for such activities. UN وحثّ الدول الأعضاء على معالجة نقص الموارد اللازمة لهذه الأنشطة.
    We urge Member States to address rising inequality. UN كما نحث الدول الأعضاء على معالجة تفاقم التفاوتات.
    14.22 The subprogramme will strengthen capacity of member States in addressing regional and subregional science and technology policies through meetings, publications on key issues of interest, advocacy, awareness-raising and networking. UN 14-22 وسيعزز البرنامج الفرعي قدرة الدول الأعضاء على معالجة السياسات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بالعلم والتكنولوجيا عن طريق الاجتماعات، والمنشورات المتعلقة بالمسائل ذات الأهمية الرئيسية، والدعوة، والتوعية، والتربيط.
    In 2008, the Directing Council approved the regional strategy and plan of action for cervical cancer prevention and control, urging member States to tackle the problem of cervical cancer by improving prevention and management programmes. UN وفي عام 2008، اعتمد المجلس التوجيهي الاستراتيجية وخطة العمل الإقليميتين لاتقاء ومكافحة سرطان عنق الرحم، وحث الدول الأعضاء على معالجة مشكلة سرطان عنق الرحم، وذلك بتحسين البرامج الوقائية والإدارية.
    The recommendations that follow are designed to assist Member States to deal with these issues. UN والتوصيات التالية الغرض منها مساعدة الدول الأعضاء على معالجة هذه المسائل.
    Finally, he called for a wider use of the Arria Formula as well as the need for the UN to study how to help Member States to address the challenges of scarce resource. UN وأخيرا، دعا إلى استخدام صيغة آريا على نطاق أوسع، وكذلك إلى حاجة الأمم المتحدة إلى دراسة طريقة لمساعدة الدول الأعضاء على معالجة المشاكل الناجمة عن شح الموارد.
    As the Secretary-General has said, his goal is to enhance the coherence of analysis by the Secretariat and to encourage Member States to address related issues in an integrated way. UN وكما ذكر الأمين العام، فإن هدفه تعزيز تماسك التحليل الذي تضعه الأمانة العامة، وتشجيع الدول الأعضاء على معالجة القضايا المتصلة بذلك على نحو متكامل.
    It is designed to encourage Member States to address the issue of natural hazards within and across sectors and through the effective use of scientific knowledge and expertise, particularly in vulnerable zones in the least developed countries, mega-cities, small islands and coastal zones. UN وقد صمّم بهدف تشجيع الدول الأعضاء على معالجة مسألة الأخطار الطبيعية ضمن القطاعات وفي ما بينها ومن خلال استخدام المعارف والدراية استخداما فعالا، وبخاصة في المناطق المعرضة للأخطار في أقل البلدان نموا والمدن الضخمة والجزر الصغيرة والمناطق الساحلية.
    In his introductory remarks, the Executive Director of UNODC urged Member States to address the humanitarian tragedy and threat to public health and security represented by prison overcrowding throughout the world. UN 34- وحثّ المدير التنفيذي للمكتب، في ملاحظاته الاستهلالية، الدول الأعضاء على معالجة ما يمثله اكتظاظ السجون في مختلف أنحاء العالم من مأساة إنسانية وخطر على صحة الناس وأمنهم.
    He therefore urged Member States to address the problem by strengthening domestic systems of accountability partly through better communications flows to stakeholders. UN لذا حث الدول الأعضاء على معالجة المشكلة بتعزيز نظم المساءلة المحلية عن طريق عدة أمور منها تحسين الاتصالات ، مع أصحاب المصلحة.
    Enhancing the capacity of Member States to address the legal aspects of countering terrorism as reflected in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, adopted by the General Assembly 1.4.3. UN 1-4-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب كما ورد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة
    Enhancing the capacity of Member States to address the legal aspects of countering terrorism as reflected in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, adopted by the General Assembly 1.4.3. UN 1-4-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب كما ورد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة
    Enhancing the capacity of Member States to address the legal aspects of countering terrorism as reflected in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, adopted by the General Assembly 1.4.3. UN 1-4-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب كما ورد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة
    Enhancing the capacity of Member States to address the legal aspects of countering terrorism as reflected in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, adopted by the General Assembly 1.4.3. UN 1-4-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب كما ورد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة
    Enhancing the capacity of Member States to address the legal aspects of countering terrorism as reflected in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, adopted by the General Assembly 1.4.3. UN 1-4-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب على النحو الوارد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة
    Finally, a greater use of Arria Formula was advocated, as was the need for the UN to study how to help Member States to address the challenges of scarce resource. UN وأخيرا، كانت هناك دعوة إلى استخدام " صيغة آريا " بشكل أكبر وكذلك إلى حاجة الأمم المتحدة إلى دراسة طريقة مساعدة الدول الأعضاء على معالجة تحديات الموارد الشحيحة.
    3.1. Enhanced capacity of Member States to address the legal aspects of countering terrorism as reflected in relevant international conventions and protocols and United Nations resolutions 3.2. UN 3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة الجوانب القانونية لمسألة مكافحة الإرهاب حسبما نصت عليه الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة
    4.6. Enhanced capacity of Member States to address prison overcrowding, manage prisons and treat prisoners in compliance with relevant United Nations standards and norms, with particular attention to the most vulnerable groups, such as women and children UN 4-6- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة مسألة اكتظاظ السجون وإدارة السجون ومعاملة السجناء وفقاً لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، مع إيلاء اهتمام خاص لأشدّ الفئات ضعفاً كالنساء والأطفال
    14.22 The subprogramme will strengthen capacity of member States in addressing regional and subregional science and technology policies through meetings, publications on key issues of interest, advocacy, awareness-raising and networking. UN 14-22 وسيعزز البرنامج الفرعي قدرة الدول الأعضاء على معالجة السياسات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بالعلم والتكنولوجيا عن طريق الاجتماعات، والمنشورات المتعلقة بالمسائل ذات الأهمية الرئيسية، والدعوة، والتوعية، والتربيط.
    360. The Nairobi Convention and the African Union have partnered through joint programming to assist member States in addressing policy, legislative and institutional issues and to provide guidance on the appropriate measures towards ratification and effective implementation of the Protocol for the Protection of the Marine and Coastal Environment of the Western Indian Ocean from Land-based Sources and Activities. UN 360 - وتشاركت اتفاقية نيروبي مع الاتحاد الأفريقي من خلال البرامج المشتركة لمساعدة الدول الأعضاء على معالجة المسائل السياساتية والتشريعية والمؤسسية ولتقديم إرشادات بشأن التدابير الملائمة من أجل التصديق على بروتوكول حماية البيئة البحرية والساحلية لغرب المحيط الهندي من المصادر والأنشطة البرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus