"الدول الأعضاء على مكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Member States to combat
        
    • Member States in countering
        
    • Member States to fight against
        
    • Member States to counteract
        
    • Member States in the fight against
        
    • Member States to counter
        
    • assist Member States in combating
        
    That legal arsenal demonstrated the resolve of Member States to combat terrorism in all its forms and manifestations. UN وتلك الذخيرة القانونية تدلل على تصميم الدول الأعضاء على مكافحة الإرهاب بكافة أشكاله وصوره.
    The main objective of the project is to strengthen the capacity of Member States to combat money-laundering and the financing of terrorism. UN والهدف الرئيسي الذي ينشده المشروع هو تعزيز قدرة الدول الأعضاء على مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The Assembly also urged Member States to combat and penalize corruption, as well as the laundering of its proceeds. UN وحثّت الجمعية أيضا الدول الأعضاء على مكافحة الفساد وغسل عائداته والمعاقبة عليهما.
    In an initiative to assist Member States in countering kidnapping offences, a manual on good practice was developed following two expert meetings. UN وفي مبادرة لمساعدة الدول الأعضاء على مكافحة جرائم الاختطاف، تم في إثر اجتماعين للخبراء وضع دليل بشأن الممارسة الجيدة.
    20. Also encourages Member States to fight against all forms of corruption by increasing transparency, integrity, accountability and efficiency in the public and private sectors, and recognizes in this regard the need to prevent impunity by prosecuting corrupt officials and those who corrupt them and to cooperate in their extradition, in accordance with the obligations under the Convention; UN 20 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مكافحة الفساد بجميع أشكاله من خلال زيادة الشفافية والنزاهة والمساءلة والكفاءة في القطاعين العام والخاص، وتقر، في هذا الصدد، بضرورة منع الإفلات من العقاب عن طريق محاكمة المسؤولين الضالعين في أعمال الفساد والجهات التي تورِّطهم في أعمال الفساد وعلى التعاون في تسليمهم وفقا للالتزامات المبرمة بموجب الاتفاقية؛
    Technical assistance and advice, through field-based technical cooperation projects, aims at enhancing the capacity of Member States to counteract illicit drugs, crime and terrorism. UN وتهدف المساعدة والمشورة في المسائل التقنية من خلال مشاريع التعاون التقني في الميدان إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب.
    They provide indirect support to counter-terrorism strategies by reinforcing the capacity of Member States in the fight against terrorism and do so moreover in compliance with the rule of law. UN وتوفّر هذه الأنشطة دعما غير مباشر لاستراتيجيات مكافحة الإرهاب عن طريق تعزيز قدرة الدول الأعضاء على مكافحة الإرهاب وتفعل ذلك أيضا بالامتثال لسيادة القانون.
    2. Urges Member States to combat the demand that fosters child sexual exploitation and abuse; UN 2- تحثّ الدول الأعضاء على مكافحة الطلب الذي يروّج لاستغلال الأطفال جنسيا والاعتداء عليهم جنسيا؛
    2. Urges Member States to combat the demand that fosters child sexual exploitation and abuse; UN 2- تحثّ الدول الأعضاء على مكافحة الطلب الذي يروّج لاستغلال الأطفال جنسيا والاعتداء عليهم جنسيا؛
    Reaffirming the determination of Member States to combat the scourge of drug trafficking and related criminal activities, including the illicit manufacture of, trafficking in and illegal possession and use of firearms and ammunition, UN وإذ تؤكّد من جديد تصميم الدول الأعضاء على مكافحة آفة الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية ذات الصلة، بما في ذلك صنع الأسلحة النارية والذخيرة والاتجار بهما وحيازتهما واستخدامهما على نحو غير قانوني،
    The Strategy in its entirety recommends an expanded role for the existing legal and institutional counter-terrorist framework within the United Nations in order to enhance the capabilities of Member States to combat terrorism. UN وتوصي الاستراتيجية في مجملها بتوسيع دور الإطار القانوني والمؤسسي القائم داخل الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب من أجل تعزيز قدرات الدول الأعضاء على مكافحة الإرهاب.
    We very much appreciate the valuable work carried out by the United Nations Office on Drugs and Crime in building the capacity of Member States to combat drug trafficking, organized crime and terrorism. UN ونحن نقدر بشدة العمل القيم الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في بناء قدرة الدول الأعضاء على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب.
    (c) Improved capacity of Member States to combat transnational organized crime UN (ج) تحسّن قدرات الدول الأعضاء على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    The Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime was established to improve the capacity of Member States to combat transnational organized crime and to promote and review the implementation of the Convention and its Protocols. UN وأنشئ مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية من أجل تحسين قدرات الدول الأعضاء على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والترويج لتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها واستعراض ذلك التنفيذ.
    (c) Improved capacity of Member States to combat transnational organized crime UN (ج) تحسّن قدرات الدول الأعضاء على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    (c) Improved capacity of Member States to combat transnational organized crime UN (ج) تحسن قدرات الدول الأعضاء على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    The Assembly also urged Member States to combat and penalize corruption as well as the laundering of proceeds of corruption, to prevent the transfer of illicitly acquired assets and to work for the prompt return of such assets. UN كما حثّت الجمعية العامة الدول الأعضاء على مكافحة الفساد والمعاقبة عليه، وكذلك غسل العائدات المتأتية من الفساد، وعلى منع تحويل الموجودات المتأتية من مصدر غير مشروع وعلى السعي إلى إعادة هذه الموجودات على وجه السرعة.
    Noting the role mandated to the United Nations Office on Drugs and Crime to assist Member States in countering maritime piracy off the coast of Somalia, UN إذ تلاحظ الدور الذي أُسند إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمساعدة الدول الأعضاء على مكافحة القرصنة البحرية قبالة شواطئ الصومال،
    The present report contains information on activities undertaken by UNODC to assist Member States in countering fraudulent medicines, in particular their trafficking, and in addressing the challenges to advancing work in this area. UN 6- ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الأنشطة التي يضطلع بها المكتب من أجل مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة الأدوية المغشوشة، وخصوصا الاتِّجار بها، وعلى التصدي لتحديات النهوض بالعمل في هذا المجال.
    " 15. Also encourages Member States to fight against all forms of corruption by increasing transparency, integrity, accountability and efficiency in the public and private sectors, and recognizes in this regard the need to prevent impunity by prosecuting corrupt officials and those who corrupt them and to cooperate in their extradition, in accordance with the obligations under the Convention; UN ' ' 15 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مكافحة الفساد بجميع أشكاله من خلال زيادة الشفافية والنزاهة والمساءلة والكفاءة في القطاعين العام والخاص، وتسلم، في هذا الصدد، بضرورة منع الإفلات من العقاب عن طريق محاكمة المسؤولين الفاسدين والجهات التي تقوم بإفسادهم وعلى التعاون في تسليمهم وفقا للالتزامات بموجب الاتفاقية؛
    (c) Field-based technical cooperation projects, upon request, to enhance the capacity of Member States to counteract illicit drugs, crime and terrorism. UN (ج) مشاريع التعاون التقني الميدانية الرامية إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب لدى طلبها.
    In that resolution, the Commission noted the UNODC mandate to assist Member States in the fight against maritime piracy through the provision of technical assistance and capacity-building targeted at strengthening the criminal justice systems of requesting States. UN 2- ولاحظت اللجنةُ في ذلك القرار ولاية المكتب المتمثلة في مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة القرصنة البحرية بتوفير خدمات المساعدة التقنية وبناء القدرات بهدف تدعيم نظم العدالة الجنائية في الدول الطالبة.
    In this regard, the Executive Directorate will continue to match identified priority needs with programmes of current and potential donors and providers in order to enhance the capacity of Member States to counter terrorism and to strengthen the dialogue between the donor community and recipient States. UN وفي هذا الصدد، ستستمر المديرية التنفيذية في المطابقة بين الاحتياجات المحددة ذات الأولوية وبرامج المانحين ومقدمي المساعدة الحاليين والمحتملين من أجل تحسين قدرة الدول الأعضاء على مكافحة الإرهاب وتعزيز الحوار بين المانحين والدول المستفيدة.
    A number of speakers welcomed the launching of the Manual as a practical tool to assist Member States in combating the scourge of kidnapping, as well as a demonstration of effective cooperation between the Office and Member States. UN ورحّب عدد من المتكلمين بإصدار الدليل كأداة عملية لمساعدة الدول الأعضاء على مكافحة بلاء الاختطاف وكذلك كتجسيد عملي للتعاون الفعال بين المكتب والدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus