"الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • States Members of the United Nations to
        
    • United Nations Member States to
        
    • UN Member States to
        
    • Member States of the United Nations to
        
    • the Member States of the United Nations
        
    • States Members of the United Nations on
        
    • the States Members of the United Nations
        
    • United Nations Member States on
        
    • States Members of the United Nations for
        
    • United Nations Members to
        
    • the United Nations Member States
        
    • Member States of the United Nations at
        
    • by United Nations Member States
        
    • the Members of the United Nations
        
    • States Members of the United Nations have
        
    Norway encourages all States Members of the United Nations to follow the guidelines and recommendations of these regimes. UN وتشجع النرويج جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اتباع المبادئ التوجيهية والتوصيات الخاصة بهذه النظم.
    I reiterate our support of its activities and urge all States Members of the United Nations to ratify the Treaty of Rome. UN وأكرر دعمنا لمهمتها، ونحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصديق على معاهدة روما.
    The organization exhorts the States Members of the United Nations to implement the following recommendations: UN وتحث المنظمة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على تنفيذ التوصيات التالية:
    We urge all United Nations Member States to adhere to the Code and thus contribute to enhanced confidence and stability. UN وإننا نحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الانضمام إلى المدونة للمساهمة في تعزيز الثقة والاستقرار.
    In this regard, they urged UN Member States to address the global challenge of youth unemployment by developing and implementing strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work. UN وفي هذا الصدد حثّوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصدّي للتحدّي العالمي لبطالة الشباب من خلال صياغة وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصة حقيقية للعثور على عمل لائق ومُنتِج.
    She would urge all States parties to the Convention and all Member States of the United Nations to support the Committee in that respect. UN وأردفت أنها تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم اللجنة في هذا الصدد.
    EU encourages all States Members of the United Nations to submit their national data to the Register in full and on time. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تقدم بياناتها الوطنية لهذا السجل كاملة وفي موعدها.
    We urge all States Members of the United Nations to attend that meeting. UN وإننا نحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على حضور ذلك الاجتماع.
    This important Committee should be no exception to the examination that Secretary-General Annan has encouraged the States Members of the United Nations to undertake. UN وينبغي ألا تكون هذه اللجنة المهمة مستثناة من الدراسة التي شجع الأمين العام عنان الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على القيام بها.
    The European Union encouraged all States Members of the United Nations to ratify or accede to the Rome Statute of the International Criminal Court and to incorporate its provisions into their domestic legislation. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه وإدراج أحكامها في تشريعاتها الداخلية.
    The representative urged all States Members of the United Nations to respect the international minimum standards on the use of death penalty and to impose a moratorium on its use as a step towards its final abolition. UN وحثَّ الممثِّل جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على احترام المعايير الدولية الدنيا بشأن استخدام عقوبة الإعدام ووقف العمل بهذه العقوبة كخطوة نحو إلغائها نهائيًّا.
    Finally, we urge the States Members of the United Nations to examine their national and local policies on providing basic services and human rights to all citizens and to survey specifics on rural women. UN وأخيرا، نحن نحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دراسة سياساتها الوطنية والمحلية المتعلقة بتوفير الخدمات الأساسية وحقوق الإنسان لجميع مواطنيها واستقصاء الاحتياجات الخاصة للمرأة الريفية.
    The European Union urges United Nations Member States to build on this achievement and to intensify their efforts to reach a speedy consensus on a United Nations comprehensive counter-terrorism convention. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على البناء على هذا الإنجاز، وتكثيف جهودها للتوصل بسرعة إلى توافق آراء بشأن اتفاقية للأمم المتحدة شاملة لمكافحة الإرهاب.
    I urge all United Nations Member States to support these initiatives so that they will come to pass for the betterment of our peoples. UN وأحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم هذه المبادرات حتى يمكن أن تؤدي إلى ما فيه تحسين أحوال شعوبنا.
    I respectfully urge all United Nations Member States to adopt that instrument of international law. UN وأحث بكل احترام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تعتمد هذا الصك من صكوك القانون الدولي.
    Latvia promotes the issue of a standing invitation by urging all UN Member States to extend it at the Human Rights Council sessions and UPR Working Group sessions. UN وتروّج لاتفيا لمسألة الدعوة الدائمة بحثّ جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على توجيه الدعوة أثناء دورات مجلس حقوق الإنسان ودورات الفريق العامل المعني بالتقرير الدوري الشامل.
    Urge all UN Member States to accelerate the ratification process of the Convention in order to ensure a swift entry in force of the CRPD, UN نحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التعجيل بعملية التصديق على الاتفاقية من أجل كفالة دخولها حيز النفاذ بأسرع ما يمكن،
    In conclusion, we urge Member States of the United Nations to resolutely continue the fight against terrorism and to avoid double standards. UN وختاما، نحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواصلة مكافحة الإرهاب بكل إخلاص متفادية سياسة الكيل بمكيالين.
    The Ministers looked forward to the adoption of the political declaration. The Ministers encouraged all Member States of the United Nations to participate in the meeting at the highest possible level. UN كما تطلع الوزراء إلى اعتماد الإعلان السياسي، وشجعوا جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على المشاركة على أعلى مستوى ممكن في الاجتماع.
    I should be grateful if you would bring this declaration to the attention of the Member States of the United Nations and circulate it as a document of the General Assembly. UN وأرجو ممتنا إطلاع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على هذا الإعلان، وتعميمه باعتباره وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    Uzbekistan is cooperating with States Members of the United Nations on a bilateral basis. UN وتتعاون أوزبكستان مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أساس ثنائي.
    Those exchanges of views revealed, however, the complex nature of the subject matter under discussion and the wide divergence of opinion that continues to exist among United Nations Member States on almost every aspect of these topics. UN بيد أن تبادلات الآراء تلك كشفت الطابع المعقد للموضوع قيد المناقشة والتباين الواسع للآراء الذي استمر قائما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على كل جانب تقريبا لتلك المواضيع.
    The sponsors of the draft resolution would like to express the most sincere appreciation to all States Members of the United Nations for their views, comments and suggestions in the process of the drafting of the resolution. UN ويود مقدمو مشروع القرار أن يعربوا عن أصدق تقديرهم لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على آرائها وتعليقاتها واقتراحاتها أثناء عملية صياغة القرار.
    Council members welcomed the upcoming donors conference in London on 27 March and urged United Nations Members to participate and contribute generously to the peace process and development efforts in Sierra Leone. UN وقد أعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بمؤتمر الجهات المانحة القادم الذي سيعقد في لندن في 27 آذار/ مارس وحثوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على المشاركة والإسهام بسخاء في عملية السلام وجهود التنمية في سيراليون.
    CHRAPA recommended that equal treatment be given to all the United Nations Member States when examining human rights State Reports. UN وأوصى المركز بمعاملة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على قدم المساواة عند فحص تقارير الدول بشأن حقوق الإنسان.
    In this context, they called on the Member States of the United Nations at the national, regional and international levels to enhance their cooperation to confront and combat these scourges. UN وفي هذا السياق، طالبوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على المستويات الوطنية، والإقليمية والدولية بتعزيز التعاون فيما بينها لمواجهة هذه الآفات ومكافحتها.
    Universal participation by United Nations Member States UN مشاركة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على الصعيد العالمي
    Savings should be made elsewhere and not at the expense of the delegations representing the Members of the United Nations, as recognized in paragraph 83 of the report. UN إن تحقيق وفورات ينبغي أن يتم في مجالات أخرى، وليس على حساب الوفود التي تمثل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على النحو المعترف به في الفقرة ١٣ من التقرير.
    All States Members of the United Nations have ratified one or more of the treaties and are encouraged to ratify the others. UN وقد صدقت جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على واحدة أو أكثر من تلك المعاهدات ويجري تشجيعها على التصديق على بقيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus