"الدول الأعضاء في السوق المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • States members of the Common Market
        
    • member States of the Common Market
        
    • the member States of the
        
    • the States members of the
        
    • States members of MERCOSUR
        
    • COMESA member States
        
    • member States of MERCOSUR
        
    • member and associate States of the Common
        
    • the MERCOSUR member States
        
    • States of the Common Market of
        
    52. The Agreement on Residency for Nationals of States members of the Common Market of the South (MERCOSUR) was signed in 2002 and came into force in 2009. UN 51 - وفي عام 2002 وقُّع اتفاق لتنظيم الإقامة لمواطني الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ودخل الاتفاق حيّز النفاذ في عام 2009.
    In 2003, the Heads of States members of the Common Market of the Southern Cone (MERCOSUR) and Chile and Bolivia added to their joint declaration a commitment to combat trafficking. UN وفي عام 2003، أضاف رؤساء الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخرط الجنوبي وبوليفيا وشيلي إلى بيانهم المشترك التزاما بمكافحة الاتجار.
    My delegation associates itself with the statement delivered by the representative of Brazil on behalf of the member States of the Common Market of the South. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل البرازيل بالنيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب.
    It shall consider adopting terms no less favourable than those among the member States of the Common Market for Eastern and Southern Africa. UN وتنظر اللجنة في اعتماد شروط لا تقل رعاية عن تلك المنطبقة فيما بين الدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Uruguay will make two statements under this agenda item on behalf of the States members of the Common Market of the South (MERCOSUR) and associated States, the first on confidence-building at the regional level and the second on disarmament and regional security. UN وستدلي أوروغواي ببيانين في إطار هذا البند من جدول الأعمال نيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة، البيان الأول بشأن بناء الثقة على الصعيد الإقليمي والثاني بشأن نزع السلاح والأمن الإقليمي.
    The States members of MERCOSUR and associated States also believe it relevant to recall the very dangerous effects of the use of anti-personnel landmines and the need for their elimination. UN كما تعتقد الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها أن من المناسب التذكير بالآثار الخطيرة للغاية لاستخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد وضرورة إزالتها.
    Mr. Paranhos (Brazil) (spoke in Spanish): I am speaking on behalf of the States members of the Common Market of the South (MERCOSUR) -- Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay -- and the associated States Bolivia, Chile and Peru. UN السيد بارانهوس (البرازيل) (تكلم بالإسبانية): أتكلم بالنيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب - الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل - والدول المنتسبة بوليفيا وبيرو وشيلي.
    5. Recognizes with appreciation the progress made by the States members of the Common Market of the South and its associated partners in strengthening and broadening the regional role of the White Helmets initiative, and encourages Member States in other regional associations to make similar joint efforts; UN 5 - تسلم مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب والشركاء المرتبطون بها في تعزيز الدور الإقليمي لمبادرة ذوي الخوذ البيض وتوسيع نطاقه، وتشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الرابطات الإقليمية الأخرى على بذل جهود مشتركة مماثلة؛
    In the context of the States members of the Common Market of the South (MERCOSUR), heads of State agreed to sign the intraMERCOSUR treaty on free residency, which guarantees the rights and mobility of persons from member States of that regional grouping. UN وفي سياق مجموعة الدول الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب (ميركسور) اتفق رؤساء الدول على التوقيع على معاهدة الإقامة الحرة بين بلدان ميركسور، التي تضمن حقوق الأشخاص المنتمين إلى الدول الأعضاء في ذلك التجمع الإقليمي وحريتهم في التنقل.
    140. Also at the 7th meeting, statements were made by the representatives of the Plurinational State of Bolivia (also on behalf of the Group of 77 and China), the Bolivarian Republic of Venezuela (also on behalf of the States members of the Common Market of the South (MERCOSUR)), Cuba, Nicaragua, the Syrian Arab Republic and Indonesia. UN ١٤٠ - وفي الجلسة السابعة أيضا، أدلى ببيان كل من ممثلي دولة بوليفيا المتعددة القوميات (أيضا باسم مجموعة الـ 77 والصين) وجمهورية فنزويلا البوليفارية (أيضا باسم الدول الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي) (ميركوسور)، وكوبا، ونيكاراغوا، والجمهورية العربية السورية، وإندونيسيا.
    Mr. Loedel (Uruguay) (spoke in Spanish): I am taking the floor on behalf of the States members of the Common Market of the South (MERCOSUR) -- Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay -- and the associated States Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Peru and the Bolivarian Republic of Venezuela. UN السيد لويديل (أوروغواي) (تكلم بالإسبانية): سأتحدث باسم الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي - الأرجنتين وأوراغواي وباراغواي والبرازيل - والدول المرتبطة، إكوادور وبوليفيا وبيرو وجمهورية فنزويلا البوليفارية وشيلي وكولومبيا.
    In parallel with the work on elaborating a common approach to competition policy for the member States of the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA), individual member States were assisted in introducing procedures for the enforcement of national competition legislation compatible with the COMESA common competition policy. UN وإلى جانب العمل المتعلق بصياغة نهج مشترك بين الدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا وجنوبها إزاء سياسات المنافسة، قدمت المساعدة إلى فرادى الدول الأعضاء في مجال وضع إجراءات لإعمال التشريعات الوطنية المتعلقة بالمنافسة تتماشى مع سياسات المنافسة المشتركة في السوق المشتركة لشرق أفريقيا وجنوبها.
    member States of the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) also undertook, with ECA support, to translate the ECA-advocated strategy into the construction of a common market for strategic food and agricultural commodities. UN وتعهدت الدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أيضا، بدعم من اللجنة، بتطبيق الإستراتيجية التي دعت إليها اللجنة من خلال إنشاء سوق زراعية مشتركة للسلع الأساسية الإستراتيجية الغذائية والزراعية.
    My delegation fully associates itself with the statement made by the representative of Brazil on behalf of the member States of the Common Market of the South and associated States, in which he outlined the organization's position on various issues related to conventional arms. UN ويعرب وفدي عن تأييده الكامل للبيان الذي أدلى به ممثل البرازيل باسم الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة للسوق، الذي أوضح فيه موقف المنظمة من مختلف المسائل المرتبطة بالأسلحة التقليدية.
    The support centre in Lusaka conducted Asycuda training modules for 30 participants from COMESA member States. UN وقـام مركز الدعم في لوساكا بإجراء تدريب على نماذج نظام أسيكودا ﻟ 30 مشاركاً من الدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا.
    25. The member States of MERCOSUR and associated States were united in their fight against discrimination. UN 25 - وأضافت أن الدول الأعضاء في السوق المشتركة والدول المنتسبة إلى السوق متحدة في كفاحها ضد التمييز.
    Taking note with appreciation of the initiative of member and associate States of the Common Market of the South (MERCOSUR), to present a proposal to elaborate a set of human rights goals to be pursued, inspired by the Millennium Development Goals, to promote the implementation of the Universal Declaration of Human Rights, and also taking note with great appreciation of the process towards broadening cross-regional support for that initiative, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بمبادرة الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليه، وهي المبادرة المتمثلة في تقديم مقترح يرمي إلى وضع مجموعة من الأهداف في مجال حقوق الإنسان لغرض تحقيقها وتستلهم بالأهداف الإنمائية للألفية، من أجل تعزيز تنفيذ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإذ يحيط علماً أيضاً مع بالغ التقدير بالعملية الرامية إلى توسيع نطاق دعم المبادرة من مختلف المناطق،
    the MERCOSUR member States had created an enabling and stable business and macroeconomic environment for food security and sustainable development, thus promoting economic growth and export competitiveness. UN وقد أنشأت الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط اﻷمريكي الجنوبي بيئة مواتية ومستقرة في مجالي التجارة والاقتصاد الكلي، بغية تحقيق اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة، وهو ما يعزز النمو الاقتصادي وقدرة الصادرات على المنافسة.
    42. member States of the Common Market of the Southern Cone (MERCOSUR) (Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay) and associated States (Bolivia and Chile) signed, on 24 July 1998, a memorandum of understanding that created a joint register mechanism of buyers and sellers of firearms, explosives, ammunition and related materials. UN ٢٤ - وفي ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٨ وقعت الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي )اﻷرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل( والدول المنتسبة إليها )بوليفيا وشيلي( على مذكرة تفاهم أنشئت بموجبها آلية مشتركة لتسجيل مشتري وبائعي اﻷسلحة النارية والمتفجرات والذخائر والمواد ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus