"الدول الأعضاء في مكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Member States in combating
        
    • Member States in the fight against
        
    • Member States to counter
        
    • Member States in fighting
        
    • Member States to combating
        
    • Member States in countering
        
    • Member States in their struggle against
        
    CARICOM stood willing to join all Member States in combating destructive intolerance. UN والجماعة الكاريبية تقف مستعدة للانضمام إلى جميع الدول الأعضاء في مكافحة التعصب المدمر.
    He pledged his country's continued cooperation with other Member States in combating the scourge. UN وتعهد بمواصلة بلده للتعاون مع سائر الدول الأعضاء في مكافحة هذا البلاء.
    Malaysia is convinced that the political will displayed by Member States in combating international terrorism will be fortified and gain greater momentum. UN وماليزيا مقتنعة بأن الإرادة السياسية التي أبدتها الدول الأعضاء في مكافحة الإرهاب الدولي ستتعزز وتكتسب المزيد من الزخم.
    Reaffirming the values and principles enshrined in the United Nations Millennium Declaration, thereby emphasizing the importance of international cooperation and coordination among Member States in the fight against crime, in order to achieve sustainable development, improved quality of life, democracy and human rights, UN وإذ يؤكد من جديد القيم والمبادئ المكرّسة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، مشدّدا بذلك على أهمية التعاون والتنسيق الدوليين فيما بين الدول الأعضاء في مكافحة الجريمة، بغية تحقيق التنمية المستدامة وتحسين نوعية الحياة والديمقراطية وحقوق الإنسان،
    To build the capacity of Member States to counter terrorism, the Organization provided support in areas covering all four pillars of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN ولبناء قدرة الدول الأعضاء في مكافحة الإرهاب، قدمت المنظمة الدعم في مجالات تشمل جميع الركائز الأربع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Norway would like to thank the Russian Federation for the initiative it began seven years ago of proposing a convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and looks forward to continuing to work with all Member States in fighting international terrorism in all its forms. UN وتود النرويج أن تشكر الاتحاد الروسي على المبادرة التي اتخذها منذ سبع سنوات باقتراح اتفاقية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وتتطلع إلى مواصلة العمل مع كل الدول الأعضاء في مكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله.
    This assessment was based on the sixty-seven replies received by the Secretariat from the members of the subsidiary bodies. It was undertaken in order to enhance the contributions of Member States to combating illicit drug trafficking, related crime and other forms of serious organized crime and to identify ways and means of ensuring that the meetings met the needs and expectations of participating countries. UN ويستند هذا التقييم إلى الردود السبعة والستين التي تلقَّتها الأمانة من أعضاء الهيئات الفرعية وقد أُجري من أجل تعزيز مساهمات الدول الأعضاء في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم المتصلة به وغيرها من أشكال الجريمة المنظمة الخطيرة، ومن أجل تحديد السبل والوسائل الكفيلة بأن تلبي الاجتماعات احتياجات البلدان المشاركة وتوقعاتها.
    86. Since its inception in 2004, the 1540 Committee has established itself as an important forum for fostering cooperation among Member States in countering global threats of weapons of mass destruction proliferation. UN 86 - ومنذ بداية اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 في عام 2004، وطَّدت نفسها بوصفها منتدى مهما لتعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء في مكافحة التهديدات العالمية لانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    5. UNODC is mandated to assist Member States in their struggle against illicit drugs, crime and terrorism in all its forms and manifestations. UN 5 - أُسندت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولاية مساعدة الدول الأعضاء في مكافحة المخدرات غير المشروعة، والجريمة، والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Agreement on the co-operation of the CIS Member States in combating illegal migration was ratified and entered in force for the Republic of Moldova. UN وأما اتفاق تعاون الدول الأعضاء في مكافحة الهجرة غير القانونية فقد تم التصديق عليه وأصبح نافذا في جمهورية مولدوفا.
    We welcome the extension of the mandate and are confident that the revised organizational plan of CTED will contribute to that effort and situate CTED in a central position to assist Member States in combating the global scourge of terrorism. UN وإننا نرحب بتمديد ولاية المديرية، ونثق في أن خطتها التنظيمية المنقحة ستسهم في ذلك الجهد، وتضعه في وضع مركزي لمساعدة الدول الأعضاء في مكافحة آفة الإرهاب العالمية.
    The System promotes cooperation among the Member States in combating threats to national security, the prevention and interdiction of illicit traffic in narcotic drugs, immigration control, fisheries protection, pollution control, search and rescue, and in the protection of offshore installations and EEZ. UN ويشجع ذلك النظام التعاون فيما بين الدول الأعضاء في مكافحة التهديدات الموجهة إلى الأمن الوطني، ومنع واعتراض الاتجار غير المشروع بالمخدرات، ومراقبة الهجرة، وحماية مصائد الأسماك، ومراقبة التلوث، والبحث والإنقاذ، وفي حماية المنشآت البحرية والمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    In that respect, he stressed the importance of strengthening UNODC and enhancing its ability to provide assistance to Member States in combating transnational organized crime. UN وفي هذا الصدد، أكد على أهمية تعزيز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتعزيز قدرته على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    These activities have also included our regular participation in the IAEA regional technical project dedicated to assist Member States in combating the illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials. UN وشملت هذه الأنشطة أيضا مشاركتنا المنتظمة في المشروع التقني الإقليمي للوكالة الدولية للطاقة الذرية المكرس لمساعدة الدول الأعضاء في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    12. Azerbaijan expressed its full support for including a topic on the international fight against terrorism and assistance to Member States in combating acts of terror. UN 12- أعربت أذربيجان عن تأييدها الكامل لادراج موضوع بشأن المكافحة الدولية للارهاب وتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مكافحة أعمال الارهاب.
    The Meeting was of the view that the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) had done a great job of providing and facilitating technical assistance to Member States in combating money-laundering. UN 35- وكان رأي الاجتماع أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد اضطلع بعمل عظيم في تقديم وتيسير المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مكافحة غسل الأموال.
    While recognizing the immense, persistent challenges faced by Member States in combating terrorism and safeguarding the security of individuals within their jurisdiction, the High Commissioner for Human Rights continues to be deeply concerned at the erosion of respect for due process, including the right to a fair trial, in the context of counter-terrorism policies and practices. UN وإذا كانت المفوضة السامية لحقوق الإنسان تعترف بالتحديات الهائلة والمستمرة التي تواجهها الدول الأعضاء في مكافحة الإرهاب وضمان أمن الأفراد داخل أراضيها، فإن قلقاً بالغاً يظل يساورها إزاء تآكل احترام الأصول القانونية، بما فيها الحق في محاكمة عادلة، في سياق سياسات وممارسات مكافحة الإرهاب.
    The Assembly urged UNODC to assist Member States in combating the trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, and to support them in addressing its links with other forms of transnational organized crime. UN وحثت الجمعية المكتب على مساعدة الدول الأعضاء في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها، وعلى دعم جهودها الرامية إلى التصدي لصلاته بالأشكال الأخرى للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    (e) Development of best practices to assist Member States in the fight against terrorism, including financial, customs, airport security, maritime among others UN (هـ) وضع أفضل الممارسات لمساعدة الدول الأعضاء في مكافحة الإرهاب، بما في ذلك التدابير المتعلقة بالمالية والجمارك وأمن المطارات والأمن البحري
    " The Council invites the SecretaryGeneral to submit in six months a report providing a comprehensive survey and assessment of the relevant work of the United Nations to help Member States to counter illicit crossborder trafficking and movement, as defined in the second paragraph above. " NONPROLIFERATION UN " ويدعو المجلس الأمين العام إلى أن يقدم في غضون ستة أشهر تقريرا يتضمن دراسة استقصائية وتقييما شاملين لما تقوم به الأمم المتحدة في هذا المجال من أعمال في سبيل مساعدة الدول الأعضاء في مكافحة أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود، على النحو المعرف في الفقرة الثانية أعلاه " .
    3. During the period under review, UNODC continued to assist Member States in fighting uncivil society and in strengthening peace, security and development by enhancing the capacity of Governments to assess, legislate and operate in the justice and human security areas. UN 3- أثناء الفترة قيد الاستعراض، واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مكافحة المجتمع اللاّمدني وفي تدعيم السلم والأمن والتنمية بواسطة تعزيز قدرات الحكومات على تقدير الأوضاع وسنّ التشريعات والقيام بما يلزم من عمل في مجالي العدالة والأمن البشري.
    This assessment was based on the sixty-seven replies received by the Secretariat from the members of the subsidiary bodies. It was undertaken in order to enhance the contributions of Member States to combating illicit drug trafficking, related crime and other forms of serious organized crime and to identify ways and means of ensuring that the meetings met the needs and expectations of participating countries. UN ويستند هذا التقييم إلى الردود السبعة والستين التي تلقَّتها الأمانة من أعضاء الهيئات الفرعية وقد أُجري من أجل تعزيز مساهمات الدول الأعضاء في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم المتصلة به وغيرها من أشكال الجريمة المنظمة الخطيرة، ومن أجل تحديد السبل والوسائل الكفيلة بأن تلبي الاجتماعات احتياجات البلدان المشاركة وتوقعاتها.
    (a) Encouraging Member States and other donors to provide extrabudgetary resources to support the work of UNODC to assist Member States in countering piracy off the coast of Somalia and to contribute to the Trust Fund; UN (أ) أن تشجع الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة على تقديم موارد خارجة عن الميزانية لدعم عمل المكتب الرامي إلى مساعدة الدول الأعضاء في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، وعلى التبرع إلى الصندوق الاستئماني؛
    5. UNODC is mandated to assist Member States in their struggle against illicit drugs, crime and terrorism in all its forms and manifestations. UN 5 - تتمثل الولاية المسندة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولاية في مساعدة الدول الأعضاء في مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus