"الدول الأعضاء في هذا الصدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • Member States in this regard
        
    • Member States in that regard
        
    • Member States in this respect
        
    • Member States to that end
        
    • Member States in this field
        
    • Member States in that connection
        
    My Special Representative, other senior United Nations officials and I personally have been encouraging Member States in this regard. UN ويقوم ممثلي الخاص وعدد من كبار مسؤولي الأمم المتحدة، وأنا شخصياً، بتشجيع الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    The Committee has contacted all Member States in this regard. UN وقد اتصلت اللجنة بجميع الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    At the political level, the OAS General Assembly has adopted resolutions that express the commitment of Member States in this regard. UN فعلى الصعيد السياسي، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية قرارات تعرب عن التزام الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    He would like to know what recommendations the High Commissioner intended to make to Member States in that regard. UN وقال إنه يود أن يعرف التوصيات التي يعتزم المفوض السامي تقديمها إلى الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    However, it was prepared to be flexible and to join any consensus that reflected the debate among Member States in that regard. UN ومع ذلك، فإنَّ وفده مستعده لإبداء المرونة والانضمام إلى أيِّ توافق تتمخض عنه المناقشة بين الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    UNRWA is urgently seeking support from Member States in this regard. UN وتسعى الوكالة سعيا حثيثا للحصول على دعم من الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Ireland urges the fullest cooperation by all Member States in this regard. UN وتحث أيرلندا على التعاون الكامل من جميع الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Suggestions from Member States in this regard would be most welcome. UN وستكون الاقتراحات الواردة من الدول الأعضاء في هذا الصدد محل ترحيب كبير.
    The Council welcomes the significant steps that have been taken by Member States in this regard. UN ويرحب المجلس بالإجراءات الملموسة التي اتخذتها الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    They commended the many initiatives of support by Member States in this regard. UN وأثنوا على مبادرات الدعم الكثيرة من الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    The United Nations has an important role to further address these issues and assist Member States in this regard. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في مواصلة معالجة هذه المسائل ومساعدة الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    The Team does not seek to supplant the extensive work done by Member States in this regard. UN ولا يسعى فريق الرصد إلى أن يحل عمله محل العمل المكثف الذي تقوم به الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    The secretariat looks forward to the guidance and support of Member States in this regard. UN وتتطلع الأمانة إلى الحصول على التوجيه والدعم من الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    The Secretariat is committed to supporting Member States in this regard. UN والأمانة العامة ملزمة بدعم الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    An enhanced focus by CPC on assessing the programmes' performance, as part of improved governance and an enhanced monitoring and evaluation regime, would ensure that the organization is moving in the right direction and bolster the oversight role of Member States in this regard. UN فمن شأن زيادة تركيز لجنة البرنامج والتنسيق على تقييم أداء البرامج، كجزء من تحسين الإدارة ومن تطبيق نظام معزز للرصد والتقييم، أن تضمن سير المنظمة في الاتجاه الصحيح وأن تقوي دور الرقابة الذي تضطلع به الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    The Secretary-General and his able staff had responded commendably to the concerns of Member States in that regard. UN والأمين العام وموظفوه المقتدرون استجابوا بصورة محمودة إزاء الشواغل التي ساورت الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Therefore, room for improvement remains and the Department of Field Support will continue to engage with Member States in that regard. UN ولذلك لا يزال هناك مجال للتحسين وستواصل إدارة الدعم الميداني العمل مع الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    They have a lot to learn from Member States in that regard. UN ولديها الكثير لكي تتعلَّمه من الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Her delegation encouraged ICRC, in consultation with the Secretariat, to assist Member States in that regard. UN ويشجع وفدها اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بالتشاور مع الأمانة، على مساعدة الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    The Consultative Committee encourages UNIFEM to reach out to all Member States in this respect. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الصندوق على توسيع نطاق اتصاله بجميع الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    (a) Strengthened respect for the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by everyone, inter alia, by contributing to combating discrimination and supporting efforts of Member States to that end UN (أ) تعزيز الاحترام لتمتع الجميع بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية بسبل منها المساهمة في مكافحة التمييز ودعم جهود الدول الأعضاء في هذا الصدد
    " 51. Takes note of the updating of the Cape Town Principles on child soldiers, which led to the Paris Principles, encourages Member States to consider using the Paris Principles to inform their work in protecting children from the effects of armed conflicts, and requests the relevant entities of the United Nations system, within their mandates, and invites civil society to assist Member States in this field; UN " 51 - تحيط علما باستكمال مبادئ كيب تاون بشأن الجنود الأطفال، مما أفضى إلى وضع مبادئ باريس، وتشجع الدول الأعضاء على النظر في استخدام مبادئ باريس لتسترشد بها في ما تقوم به من عمل لحماية الأطفال من آثار الصراعات المسلحة، وتطلب إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، كل في نطاق ولايته، تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في هذا الصدد وتدعو المجتمع المدني إلى القيام بذلك؛
    The national authorities were taking the necessary steps and he would appreciate the assistance of the UNIDO Secretariat and the support of Member States in that connection. UN وأضاف أن السلطات الوطنية تقوم باتخاذ الخطوات اللازمة، وأعرب عن تقديره للمساعدة التي تقدمها أمانة اليونيدو والدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus