When the Maldives joined the United Nations in 1965, we were one of the smallest and poorest States Members of this Organization. | UN | وعندما انضمت ملديف إلى الأمم المتحدة في عام 1965، كنا من أصغر الدول الأعضاء في هذه المنظمة وأشدها فقرا. |
We again urge States Members of this Organization that are not yet party to the Rome Statute of the International Criminal Court to consider acceding to that instrument as soon as possible. | UN | ونحث مرة أخرى الدول الأعضاء في هذه المنظمة التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي على أن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن. |
We hope that, as in previous years, the draft resolution will continue to enjoy wide support from States Members of this Organization. | UN | ونأمل أن يظل مشروع القرار ذو الصلة يحظى بتأييد واسع النطاق من الدول الأعضاء في هذه المنظمة كما حدث في السنوات السابقة. |
The General Assembly's 1993 decision to establish the Group was a decisive step forward towards the reform of the Security Council to which States Members of the Organization aspire. | UN | فقرار إنشائه عام 1993 من قبل الجمعية العامة يمثل في حد ذاته اللبنة الرئيسية في طريق إصلاح مجلس الأمن الذي تتطلع إلى تحقيقه الدول الأعضاء في هذه المنظمة. |
3. For purposes of paragraphs 1 and 2, any such instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be counted as additional to those deposited by member States of such organization. | UN | 3 - ولأغراض الفقرتين 1 و2، فإن أي صك من هذا القبيل تودعه منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي لا يحسب إضافة للصكوك التي تودعها الدول الأعضاء في هذه المنظمة. |
Any answer begins by recognition on the part of the Member States of this Organization that failing States are a problem. | UN | وينبغي لأي إجابة أن تبدأ من افتراض الدول الأعضاء في هذه المنظمة بأن الدول التي فقدت مقومات الدولة أصبحت مشكلة. |
In the constructive spirit that the States Members of this Organization must demonstrate at such times, I view with concern the fact that the Secretary-General's report does not sufficiently focus on the phenomenon of terrorism, despite its prevalence throughout the world. | UN | وتحليا بالروح البناءة التي يجب على الدول الأعضاء في هذه المنظمة أن تظهرها في هذه الأوقات، يساورني القلق إذ أرى أن تقرير الأمين العام لا يركز بدرجة كافية على ظاهرة الإرهاب، بالرغم من شيوعها في جميع أرجاء العالم. |
Perhaps it would be appropriate for all States Members of this Organization to pause and reflect upon the new realities of a world that presents tremendous challenges as well as great opportunities. | UN | وقد يكون من المناسب أن تتوقف الدول الأعضاء في هذه المنظمة كافة لتفكر مليا في الحقائق الجديدة في عالم يشكل تحديات جبارة مثلما يوفر فرصا كبيرة. |
The General Assembly need not be reminded that that the laws of a number of States Members of this Organization still provide for the death penalty, which is recognized as a legitimate and constitutionally sanctioned penalty for the most severe crimes. | UN | ولا بد من تذكير الجمعية العامة بأن القوانين المعمول بها في عدد من الدول الأعضاء في هذه المنظمة ما زالت تنص على عقوبة الإعدام، وتقر بها بوصفها عقوبة مشروعة ومصادق عليها دستوريا لأفظع الجرائم. |
We are confident that, under Mr. Dhanapala's leadership, the Department will continue to play a supportive and catalytic role in the service of the States Members of this Organization. | UN | ونحن على ثقة من أن تلك الإدارة ستواصل، تحت قيادة السيد دانابالا، الاضطلاع بدور داعم وحفاز في خدمة الدول الأعضاء في هذه المنظمة. |
There are also those who believe that the States Members of this Organization should be content with merely tinkering with the working methods of the Security Council, and that that would better serve the interests of the broad membership. | UN | وهناك أيضا من يعتقدون أن الدول الأعضاء في هذه المنظمة ينبغي أن تقنع بمجرد إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن، وأن ذلك من شأنه أن يخدم، بشكل أفضل، مصالح الأعضاء عموما. |
We call for a new beginning between the Governments of those two great nations -- one large and one small -- akin to similar initiatives taken for negotiation of far more difficult issues of international relations between States Members of this Organization. | UN | وندعو إلى بداية جديدة بين حكومتي هاتين الأمتين العظيمتين - واحدة كبيرة والأخرى صغيرة - مماثلة للمبادرات التي اتخذت للتفاوض على مسائل أصعب بكثير في العلاقات الدولية بين الدول الأعضاء في هذه المنظمة. |
Our country, the Dominican Republic, is part of a group of States Members of this Organization that are net oil importers with an annual per capita income of $6,000 or less, for which the increases in the price of crude are already a crushing financial burden. | UN | وينتمي بلدنا، الجمهورية الدومينيكية، لمجموعة من الدول الأعضاء في هذه المنظمة تعدّ من صافي مستوردي النفط، يبلغ دخل الفرد السنوي فيها 000 6 دولار أو أقل، وتمثل الزيادات في سعر الخام بالفعل عبئا ماليا ساحقا بالنسبة لها. |
Perhaps a more durable legacy will be for the international community to draw appropriate lessons from the legacy of cases or jurisprudence of the Tribunals in order to enhance the capacity of States Members of this Organization to undertake preventative action. | UN | وربما يكون هناك إرث أكثر دواما يتمثل في قيام المجتمع الدولي باستخلاص الدروس المناسبة من إرث المحكمتين أو الاجتهاد القضائي لديهما من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء في هذه المنظمة على اتخاذ التدابير الوقائية. |
It is truly regrettable that the United Nations has stood by impotently as extremism and terrorism continue to rise in Syria and the region with the blessing and support of certain States Members of the Organization. | UN | ومن المؤسف حقا أن الأمم المتحدة وقفت عاجزة أمام زيادة انتشار التطرف والإرهاب في سوريا والمنطقة والذي يتم بمباركة ودعم من عدد من الدول الأعضاء في هذه المنظمة. |
We would recall that this resolution was adopted under Article 41 of Chapter VII of the Charter of the United Nations, which means that compliance with it is compulsory for all States Members of the Organization. | UN | ونود أن نذكـر بأن هذا القرار اعتُمـِد بموجب المادة 41 من الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وهو ما يعني أن الامتثال له إلزامي لجميع الدول الأعضاء في هذه المنظمة. |
It expresses grave concern about the prevalent drought and its devastating impact on the socio-economic situation in some of the States Members of the Organization. | UN | ويعرب مشروع القرار عن عميق القلق إزاء الجفاف السائد وآثاره المدمرة على الوضع الاجتماعي - الاقتصادي في بعض الدول الأعضاء في هذه المنظمة. |
For purposes of paragraphs 1 and 2, any such instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be counted as additional to those deposited by member States of such organization. | UN | 3 - ولأغراض الفقرتين 1 و2، فإن أي صك من هذا القبيل تودعه منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي لا يحسب إضافة للصكوك التي تودعها الدول الأعضاء في هذه المنظمة. |
For purposes of paragraphs 1 and 2, any such instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be counted as additional to those deposited by member States of such organization. | UN | 3 - ولأغراض الفقرتين 1 و2، فإن أي صك من هذا القبيل تودعه منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي لا يحسب إضافة للصكوك التي تودعها الدول الأعضاء في هذه المنظمة. |
But I want to assure all the Member States of this Organization that Armenia has never exploited the case of Kosovo as a precedent. | UN | لكنني أود أن أؤكد لجميع الدول الأعضاء في هذه المنظمة أن أرمينيا لم تستغل قط قضية كوسوفو بوصفها سابقة. |
He deserves every assistance and support from all Member States of the Organization. | UN | وهو جدير بكل مساعدة ودعم من جميع الدول الأعضاء في هذه المنظمة. |
Where one or more member States of such an organization are also Party to the Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention. | UN | وحيثما يكون عضو واحد أو أكثر من الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة طرفا في الاتفاقية أيضا، تبت المنظمة والدول اﻷعضاء فيها في مسؤوليات كل منها عن أداء التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
The Office of Democratic Institutions and Human Rights of OSCE has produced an annual background paper on the use of the death penalty in OSCE member States. | UN | وقد أعد مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ورقة معلومات أساسية سنوية تتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام في الدول الأعضاء في هذه المنظمة. |
We were encouraged by the massive support that the Polish initiative received from the membership of this Organization. | UN | ولقد شجعنا الدعم الهائل الذي حظيت به المبادرة البولندية من جانب الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة. |
Furthermore, we sincerely hope that all Member States of this Organization will see the matter with an open mind. | UN | وعلاوة على هـذا يحدونـي وطيد اﻷمل أن تنظر جميع الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة إلى المسألة بعقل مفتوح. |
Seventy-eight Member States of this Organization have never served in the Security Council. | UN | وهناك 78 من الدول الأعضاء في هذه المنظمة لم تعمل أبدا في مجلس الأمن. |