"الدول الأعضاء لاتخاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • Member States to take
        
    • Member States for
        
    • a Member State
        
    The preparedness of Member States to take collective action, through the Council, was endorsed, in limited circumstances, at the 2005 World Summit by the adoption of the Responsibility to Protect. UN وقد جاء اعتماد مبدأ المسؤولية عن الحماية في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بمثابة تأييد لاستعداد الدول الأعضاء لاتخاذ إجراء جماعي عن طريق المجلس في ظروف محدودة.
    13. To call upon Member States to take the measures necessary to implement the clauses of this resolution; UN دعوة الدول الأعضاء لاتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرات الواردة في هذا القرار.
    Additionally, the General Assembly called upon Member States to take forthwith all the necessary measures to cause the arrest of those war criminals who have been responsible for or have taken a consenting part in war crimes. UN وإضافة إلى ذلك، دعـت الجمعية العامة الدول الأعضاء لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لإلقاء القبض على مجرمي الحرب المسؤولين عن جرائم حرب أو الذين شاركوا بدور في جرائم حرب بموافقتهم.
    This requires renewed political will and greater commitment from Member States to take action to ensure women's and girls' enjoyment of human rights in practice. UN وهذا يتطلب وجود إرادة سياسية متجددة والتزاماً أكبر من جانب الدول الأعضاء لاتخاذ الإجراءات اللازمة التي تكفل حقوق الإنسان للمرأة والفتاة من الناحية العملية.
    Between 1 January and 31 October 2012, 138 requests were sent to Member States for action to be taken related to allegations on all forms of misconduct, with 59 responses received. UN في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أُرسل 138 طلبا إلى الدول الأعضاء لاتخاذ الإجراءات اللازمة في ما يتعلق بادعاءات متصلة بجميع أشكال سوء السلوك، وورد 59 ردا.
    This requires a renewed political will and a greater commitment from Member States to take action to ensure that women and girls enjoy their human rights in practice. UN وهذا يتطلب وجود إرادة سياسية متجددة والتزاماً أكبر من جانب الدول الأعضاء لاتخاذ الإجراءات اللازمة التي تكفل حقوق الإنسان للمرأة والفتاة من الناحية العملية.
    262. The resolution also directs Member States to take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts. UN 261 - ويوجّه القرار أيضا الدول الأعضاء لاتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    It is an opportunity for Member States to take decisive action to achieve the Madrid Plan of Action target of halving old age poverty by 2015 in line with the Millennium Development Goals. UN وهي فرصة سانحة أمام الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات حاسمة سعياً لتحقيق الهدف من خطة عمل مدريد المتمثل في خفض فقر المسنين إلى النصف بحلول عام 2015، تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    The year 2005 will be the best one for us as Member States to take decisions on changes as fundamental as these, which will enable the Organization to lead the international community. UN ستكون سنة 2005 أفضل سنة لنا نحن الدول الأعضاء لاتخاذ قرارات بشأن تغييرات على هذا القدر من الأهمية تمكن المنظمة من قيادة المجتمع الدولي.
    It must be noted, however, that there is no substitute for the political will of Member States to take the decisions that are needed to make the multilateral system accommodative of and adequate for present realities. UN إلا أنه يجب ملاحظة أن لا بديل لتوفر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء لاتخاذ القرارات اللازمة لجعل النظام المتعدد الأطراف قادرا على استيعاب الحقائق الراهنة، ومناسبا لها.
    We call upon all Member States to take the indispensable political decisions to prepare, as of 2007 and with substantive debates, the next review conference. UN وندعو جميع الدول الأعضاء لاتخاذ قرارات سياسية لا غنى عنها للإعداد لمؤتمر الاستعراض القادم، ابتداءً من عام 2007 وبإجراء مناقشات موضوعية.
    8. Welcomes the advisory service activities of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts made by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments; UN 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتطبيق القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن تلك الجهود فيما بين الحكومات؛
    8. Welcomes the advisory service activities of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts made by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments; UN 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتطبيق القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن تلك الجهود فيما بين الحكومات؛
    Tunisia takes this opportunity to invite Member States to take all necessary measures to address this danger which undermines both the health of athletes and the image and credibility of sporting events which honour mankind, such as the Olympic Games. UN وتنتهز تونس هذه الفرصة لتدعو الدول الأعضاء لاتخاذ جميع التدابير الضرورية لمواجهة هذا الخطر الذي، في آن واحد، يقوض صحة الرياضيين، ومنزلة ومصداقية الألعاب الرياضية التي تشرِّف البشرية مثل الألعاب الأولمبية.
    8. Welcomes the advisory service activities of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts made by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments; UN 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتطبيق القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن هذه الجهود فيما بين الحكومات؛
    Innovative examples in 2013 included the COMMIT initiative, calling upon Member States to take concrete steps to end violence against women. UN وكان من الأمثلة المبتكرة في عام 2013 مبادرة " الالتزام بإنهاء العنف ضد النساء والفتيات " ، وهي دعوة إلى الدول الأعضاء لاتخاذ خطوات ملموسة تفضي إلى إنهاء العنف ضد المرأة.
    8. Welcomes the advisory service activities of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts undertaken by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments; UN 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية دعما للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن هذه الجهود فيما بين الحكومات؛
    8. Welcomes the advisory service activities of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts made by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments; UN 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية دعما للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن هذه الجهود فيما بين الحكومات؛
    8. Welcomes the advisory service activities of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts made by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments; UN 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية دعما للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن هذه الجهود فيما بين الحكومات؛
    8. Welcomes the advisory service activities of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts undertaken by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments; UN 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية دعما للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن هذه الجهود فيما بين الحكومات؛
    Between 1 January and 30 September 2014, 120 requests were sent to Member States for action to be taken related to allegations on all forms of misconduct, with 85 responses received. UN في الفترة بين 1 كانون الثاني/يناير و 30 أيلول/سبتمبر 2014، أُرسل 120 طلبا إلى الدول الأعضاء لاتخاذ الإجراءات اللازمة فيما يتعلق بادعاءات متصلة بجميع أشكال سوء السلوك، وورد 85 ردا.
    226. We adopt the tenyear framework of programmes on sustainable consumption and production patterns, and highlight the fact that the programmes included in the framework are voluntary. We invite the General Assembly, at its sixty-seventh session, to designate a Member State body to take any necessary steps to fully operationalize the framework. UN 226 - ونعتمد الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة() ونؤكد أن البرامج المدرجة في الإطار العشري تتسم بطابع طوعي، وندعو الجمعية العامة إلى أن تسمي في دورتها السابعة والستين هيئة مؤلفة من الدول الأعضاء لاتخاذ ما يلزم من خطوات لتفعيل الإطار على نحو تام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus