"الدول الأعضاء لمنع" - Traduction Arabe en Anglais

    • Member States to prevent
        
    It reflected the clear human rights obligations of Member States to prevent and respond to all forms of violence against children. UN وأظهرت الالتزامات الواضحة المتعلقة بحقوق الإنسان التي تتحملها الدول الأعضاء لمنع ومواجهة جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Moreover, it should develop and strengthen the legal, administrative and executive frameworks in Member States to prevent incitement to racism and related phenomena. UN علاوة على ذلك، ينبغي له أن يطور ويعزز الأطر القانونية والإدارية والتنفيذية في الدول الأعضاء لمنع التحريض على العنصرية وما يتصل بها من ظواهر.
    Recognizing that international cooperation and any measures taken by Member States to prevent and combat terrorism must comply fully with the Charter of the United Nations, UN وإذ يسلم بأنه لا بد من الامتثال التام لأحكام ميثاق الأمم المتحدة في تدابير التعاون الدولي وأي تدابير تتخذها الدول الأعضاء لمنع الإرهاب ومكافحته،
    United Nations assistance should support Member States to prevent sexual violence, assist victims and investigate, prosecute and hold perpetrators accountable. UN وينبغي أن تدعم مساعدة الأمم المتحدة الدول الأعضاء لمنع العنف الجنسي ومساعدة الضحايا، والتحقيق مع مرتكبي تلك الجرائم ومقاضاتهم وتحميلهم المسؤولية.
    I would like to add that the regional organizations have an important role to play in complementing and supporting the efforts of the Member States to prevent terrorism and take part in the global initiatives of the United Nations. UN وأود أن أضيف أن للمنظمات الإقليمية دورا هاما في تكملة ودعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لمنع الإرهاب والمشاركة في المبادرات العالمية للأمم المتحدة.
    It also reviewed measures implemented by Member States to prevent, inhibit and defer the Democratic People's Republic of Korea from acquiring and further developing nuclear weapons, all other weapons of mass destruction and their means of delivery. UN كما قام باستعراض التدابير التي نفذتها الدول الأعضاء لمنع وعرقلة وتأجيل حصول جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إطلاقها والمضي في تطويرها.
    It is also important to stress the fact that both Bolivia and Peru have achieved important illicit crop reductions since the mid-1990s that deserve not only international recognition but also continued political and financial support from Member States to prevent the return of illicit drug crops. UN ومن المهم أيضا التركيز على أن كلا من بوليفيا وبيرو قد حققتا خفضا كبيرا في المحاصيل غير المشروعة منذ منتصف التسعينات، وهو أمر لا يستحق الاعتراف الدولي فحسب، بل يستحق أيضا دعما سياسيا وماليا متواصلا من الدول الأعضاء لمنع العودة إلى محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    The group met twice during 2001, conducting a survey and other research. The group noted the serious threat posed by criminal misuse of explosives and the strict measures already in effect in most Member States to prevent this. UN واجتمع الفريق مرتين خلال عام 2001، وأجرى دراسة استقصائية وبحوث أخرى؛ وأحاط علما بالخطر الجسيم الذي يشكِّله سوء استعمال المتفجرات في ارتكاب الجريمة والتدابير الصارمة السارية في معظم الدول الأعضاء لمنع ذلك.
    Resolution 1373 (2001) imposed binding obligations on all Member States to prevent and suppress terrorism. UN إن القرار 1373 (2001) فرض تعهدات ملزِمـة على كل الدول الأعضاء لمنع وقمع الإرهاب.
    My delegation would in fact argue that there is a need for ever-increasing common endeavours among all Member States to prevent weaponization, so as to preserve space as a sanctuary for peaceful purposes for the benefit of all peoples. UN والحجة التي يقدمها وفدي في الواقع هي أن هناك حاجة إلى الاستمرار في زيادة المساعي المشتركة فيما بين جميع الدول الأعضاء لمنع التسليح، بغية المحافظة على الفضاء كملاذ للأغراض السلمية التي تفيد جميع الشعوب.
    I reiterate my call on all Member States to prevent transfers of arms and related materiel to entities or individuals in Lebanon without the consent of the Lebanese State, and I emphasize again the importance of the early adoption and implementation of a comprehensive border management strategy by the Government of Lebanon. UN وأكرر تأكيد دعوتي إلى جميع الدول الأعضاء لمنع تزويد أي كيان أو فرد في لبنان بأسلحة وما يتصل بها من عتاد بدون موافقة الدولة اللبنانية، وأشدد مرة أخرى على أهمية قيام حكومة لبنان باعتماد استراتيجية شاملة لإدارة الحدود وتطبيقها في مرحلة مبكرة.
    In this respect, the Special Rapporteur intends to support efforts by Member States to prevent and combat the sale and sexual exploitation of children and to increase visibility of their positive results and achievements with the aim of promoting their replication in other parts of the world. UN وفي هذا الصدد، تعتزم المقررة الخاصة دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لمنع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا، وتسليط مزيد من الضوء على ما تحققه من نتائج إيجابية وإنجازات بهدف التشجيع على تكرار تطبيقها في مناطق أخرى من العالم.
    2. The study exposed the horrendous scale and impact of all forms of violence against children, highlighting the universality and magnitude of the problem. It reflected the clear human rights obligations of Member States to prevent and respond to all forms of violence against children. UN 2 - وقد كشفت الدراسة عن النطاق والأثر المروعين لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، وأبرزت الطابع العالمي للمشكلة وحجمها وأظهرت الالتزامات الواضحة المتعلقة بحقوق الإنسان التي تتحملها الدول الأعضاء لمنع ومواجهة جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    The Security Council has also taken initiatives, such as the adoption of resolutions 1269 (1999) of 19 October 1999, 1368 (2001) of 12 September 2001 and 1373 (2001) of 28 September 2001, which not only condemned all forms of terrorism but also specified measures to be taken by Member States to prevent and suppress terrorist acts. UN كما قام مجلس الأمن بمبادرات، مثل اتخاذ القرارات 1269 (1999) بتاريخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999، و 1368 (2001) بتاريخ 12 أيلول/سبتمبر 2001، و 1373 (2001) بتاريخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، التي لا تدين جميع أشكال الإرهاب فحسب بل حددت أيضا التدابير التي سوف تتخذها الدول الأعضاء لمنع ووقف الأعمال الإرهابية.
    Thailand supports the full and effective implementation of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, the key multilateral framework in coordinating the efforts of Member States to prevent the illicit manufacture, export, import and transfer of small arms and light weapons and, ultimately, to tackle transnational crime and terrorism. UN وتؤيد تايلند التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وهو الإطار المتعدد الأطراف الرئيسي لتنسيق جهود الدول الأعضاء لمنع التصنيع غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها واستيرادها ونقلها وللتصدي، في نهاية المطاف، للجريمة عبر الوطنية والإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus