"الدول الأعضاء من أجل تعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • Member States to strengthen
        
    • Member States to promote
        
    • Member States to enhance
        
    • of Member States aimed at strengthening
        
    The Group of 77 and China appreciates the consultations undertaken by you and the co-chairs on secretariat and management reform and looks forward to working together with all Member States to strengthen the United Nations. UN وتعرب مجموعة الـ 77 والصين عن تقديرها للمشاورات التي تقومون بها أنتم والرؤساء المناوبين بشأن إصلاح الأمانة العامة والإدارة، وتتطلع قُدُماً للعمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل تعزيز الأمم المتحدة.
    The need for increased cooperation among Member States to strengthen the control of amphetamine-type stimulants and the need to provide financial and other support to Governments in order to implement related measures were emphasized. UN وتم التأكيد على ضرورة النهوض بالتعاون بين الدول الأعضاء من أجل تعزيز مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية وعلى ضرورة توفير الدعم المالي وغيره للحكومات لتمكينها من تنفيذ التدابير في هذا الصدد.
    The Assembly can count on Dominica's commitment to working in close collaboration with the United Nations agencies and respective Member States to strengthen the mission of this body. UN ويمكن للجمعية العامة أن تعول على التزام دومينيكا بالعمل في تعاون وثيق مع وكالات الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء من أجل تعزيز مهمة هذه الهيئة.
    Support was also provided to Member States to promote understanding of the sanctions regime and to facilitate the implementation of the sanctions measures. UN وقُدِّم الدعم أيضا إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات ولتيسير تنفيذ التدابير المتعلقة بها.
    Implementation of that approach would essentially result in the utilization of the high credit ratings of some Member States to enhance the overall credit rating of a United Nations bond issue, which would benefit all Member States since it would lower the overall cost of borrowing. UN وسيؤدي تنفيذ هذا النهج بالضرورة إلى استخدام تصنيفات ائتمانية عالية لبعض الدول الأعضاء من أجل تعزيز تصنيف المركز الائتماني الشامل للإصدار السندي للأمم المتحدة، وهذا سيفيد الدول الأعضاء كافة، حيث سيقلل من التكلفة العامة للاقتراض.
    2. Stresses that the United Nations system should continue to enhance existing humanitarian capacities, knowledge and institutions, including, as appropriate, through the transfer of technology and expertise to developing countries, and encourages the international community to support efforts of Member States aimed at strengthening their capacity to build resilience, mitigate disaster risks and prepare for and respond to disasters; UN 2 - يؤكد ضرورة أن تواصل منظومة الأمم المتحدة تعزيز القدرات والمعارف والمؤسسات الإنسانية القائمة، بوسائل منها، حسب الاقتضاء، نقل التكنولوجيا والخبرة إلى البلدان النامية، ويشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تعزيز قدراتها فيما يتعلق ببناء القدرة على مواجهة الكوارث والحد من أخطارها والتأهب والتصدي لها؛
    The agenda we have before us, and the specific actions contained in it, constitute an invitation by the Secretary-General to Member States to strengthen the implementation capacity of the Organization. UN والبرنامج المعروض علينا والأعمال المعينة التي يتضمنها يشكلان دعوة يوجهها الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز قدرة المنظمة على التنفيذ.
    I would also like to join the call for Member States to strengthen their actions to end impunity for crimes committed against United Nations personnel. UN كما أود أن أشارك في الدعوة الموجهة إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز إجراءاتها الرامية إلى إنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد موظفي الأمم المتحدة.
    The need for increased cooperation among Member States to strengthen the control of ATS and the need to provide financial and other support to governments for the implementation of measures in this field were emphasized. UN وأُكد على ضرورة النهوض بالتعاون بين الدول الأعضاء من أجل تعزيز الرقابة على المنشطات الأمفيتامينية وعلى ضرورة توفير الدعم المالي وغيره للحكومات لتمكينها من تنفيذ التدابير في هذا الصدد.
    He emphasized the need for increased cooperation among Member States to strengthen the control of amphetamine-type stimulants, and the need to provide financial and other support to Governments in order to implement measures in this field. UN وأكد على ضرورة النهوض بالتعاون بين الدول الأعضاء من أجل تعزيز الرقابة على المنشطات من قبيل الأمفيتامين وعلى ضرورة توفير الدعم المالي وغيره للحكومات لتمكينها من تنفيذ التدابير في هذا الصدد.
    It also supported the strengthening of the Office of the High Representative of the Secretary-General for Disarmament Affairs so that it could discharge its duties effectively, and reaffirmed that the measures agreed upon by Member States to strengthen the United Nations Forum on Forests must be supported by adequate regular budget resources. UN كما تؤيد البرازيل تعزيز مكتب الممثل السامي للأمين العام لشؤون نزع السلاح، لتمكينه من أداء مهامه بفعالية، وتؤكد مجددا أن التدابير التي اتفقت عليها الدول الأعضاء من أجل تعزيز منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات يجب دعمها من خلال توفير موارد مناسبة في الميزانية العادية.
    The IMF's offshore financial centre assessment programme has been accelerated and the technical assistance provided by IMF, in cooperation with the World Bank, has been increased in response to the request of Member States to strengthen anti-money-laundering activities and combating terrorist regimes. UN وقد تم إسراع برنامج صندوق النقد الدولي لتقييم المراكز المالية البحرية، وزيدت المساعدة الفنية التي يقدمها الصندوق، بالتعاون مع البنك الدولي، استجابة لطلبات الدول الأعضاء من أجل تعزيز نظم مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل النظم الإرهابية.
    In that regard, SADC wishes to support the Secretary-General's call on all Member States to strengthen their intervention efforts through, among other measures, enhanced access to HIV treatment, such as antiretroviral drugs, which need to be made available to HIV/AIDS patients at affordable cost. UN وفي هذا الصدد، تود الجماعة أن تؤيد دعوة الأمين العام الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء من أجل تعزيز جهودها التدخلية من خلال جملة تدابير من بينها تعزيز فرص الحصول على العلاج اللازم لهذا المرض، مثل الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي، التي لا بد من جعلها متاحة لمرضى الإيدز بتكلفة يمكن تحملها.
    Although individual efforts by Member States to strengthen their legislative framework and financial and border controls were welcome, terrorism could be effectively eliminated only through collective efforts, with the emphasis on identifying and dealing with the underlying causes of terrorism. UN وعلى الرغم من أن الجهود الفردية التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تعزيز أطرها التشريعية ورقابتها المالية وحدودها تستحق الترحيب، إلا أنه لا يمكن القضاء على الإرهاب بصورة فعالة إلا عن طريق الجهود الجماعية، مع التأكيد على معرفة ومعالجة الأسباب الجوهرية للإرهاب.
    The need for increased cooperation among Member States to strengthen the control of amphetamine-type stimulants and the need to provide financial and other support to Governments in order to implement related measures were emphasized. UN 55- وأُكد على ضرورة النهوض بالتعاون بين الدول الأعضاء من أجل تعزيز مراقبة المنشطات الأمفيتامينية وعلى ضرورة توفير الدعم المالي وغيره للحكومات لتمكينها من تنفيذ التدابير في هذا الصدد.
    23. Delegations highlighted rule of law as an essential element for sustained stability in a post-conflict environment and stressed the need for the Department of Peacekeeping Operations to work closely with Member States to strengthen and consolidate its capacity in this area. UN 23 - وشددت وفود كثيرة على سيادة القانون كعنصر أساسي للاستقرار المستدام في البيئة التي تعقب انتهاء الصراع وشددت على أنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز ودعم قدرتها في هذا المجال.
    Support was also provided to Member States to promote understanding of the sanctions regime and to facilitate the implementation of the sanctions measures. UN وقُدم الدعم الاستشاري أيضاً إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز الفهم لنظام الجزاءات وتيسير التنفيذ فيما يتعلق بتدابيرها.
    Support was also provided to Member States to promote understanding of the sanctions regime and to facilitate the implementation of the sanctions measures. UN كما قُدم الدعم إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات وتيسير تطبيق تدابير الجزاءات.
    Support was also provided to Member States to promote understanding of the sanctions regime and to facilitate the implementation of the sanctions measures. UN وقُدّم الدعم أيضا إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات وتيسير تنفيذ تدابير الجزاءات.
    27. The UNODC Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism is working with Member States to enhance their capacities in identifying and confiscating illicit assets, through the development of asset forfeiture legislation and increasing practitioner skills and networking. UN 27- يعمل البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب التابع للمكتب مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز قدراتها على كشف الموجودات غير المشروعة ومصادرتها، وذلك من خلال وضع تشريعات بشأن مصادرة الموجودات وزيادة مهارات الممارسين وإقامة الشبكات.
    264. The OAS/Inter-American Drug Abuse Control Commission also provides training and technical assistance to officials in Member States to enhance their capacity to identify and intercept illicit drugs and relate contraband transported by sea. UN 264 - كما توفر لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التدريب والمساعدة التقنية للمسؤولين في الدول الأعضاء من أجل تعزيز قدراتهم على تحديد وضبط المخدرات غير المشروعة والسلع المهرَّبة ذات الصلة المنقولة بحرا.
    2. Stresses that the United Nations system should continue to enhance existing humanitarian capacities, knowledge and institutions, including, as appropriate, through the transfer of technology and expertise to developing countries, and encourages the international community to support efforts of Member States aimed at strengthening their capacity to build resilience, mitigate disaster risks and prepare for and respond to disasters; UN 2 - يؤكد ضرورة أن تواصل منظومة الأمم المتحدة تعزيز القدرات والمعارف والمؤسسات الإنسانية القائمة، بوسائل منها، حسب الاقتضاء، نقل التكنولوجيا والخبرة إلى البلدان النامية، ويشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تعزيز قدراتها فيما يتعلق ببناء القدرة على مواجهة الكوارث والحد من أخطارها والتأهب والتصدي لها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus