"الدول الأعضاء وفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • Member States and in
        
    • of Member States and
        
    • Member States and of
        
    • Member States and at
        
    • States parties and in
        
    I have long been committed to this goal and will continue to be among its strongest advocates within the Secretariat, with Member States and in public forums. UN وما فتئت أبدي الالتزام بهذا الهدف منذ أمد طويل، وسأظل من بين أشد الداعين له داخل الأمانة العامة ومع الدول الأعضاء وفي المحافل الدولية.
    Children now have their place on the national agendas of many Member States and in the work programmes of several international organizations. UN إن للأطفال الآن مكانا في البرامج الوطنية للعديد من الدول الأعضاء وفي برامج العمل لمختلف المنظمات الدولية.
    It will also circulate documents through the " document tracker " located on the secure part of the website in order to promote the effective and timely distribution of information among Member States and in the Secretariat. UN وسيواصل أيضا تعميم الوثائق من خلال النظام الجديد لتعقب الوثائق الموجود في الجزء المؤمَّن من الموقع الشبكي، تعزيزا لتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وفي الأمانة العامة بشكل فعال وفي الوقت المناسب.
    It is included in the total number of Member States and the Group of African States in the left-hand column. UN وقد أُدرِجت في مجموع عدد الدول الأعضاء وفي مجموعة الدول الأفريقية في العمود الأيمن.
    An important element of cooperation among the Committees is the coordination of visits to Member States and of participation at relevant conferences and workshops. UN وينعكس أحد العناصر الهامة للتعاون فيما بين اللجان في تنسيق الزيارات إلى الدول الأعضاء وفي المشاركة في المؤتمرات وحلقات العمل ذات الصلة.
    In addition, it had conducted business seminars in Member States and at the United Nations Secretariat. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت شعبة المشتريات حلقات دراسية عن الأعمال التجارية في الدول الأعضاء وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    A regional balance is required in inspections of States parties and in the relevant responsibilities of OPCW. UN ومن المطلوب تحقيق تــوازن في عمليـــات التفتــيش التي تنفذها الدول الأعضاء وفي المسؤوليات ذات الصلة للمنظمة.
    The strategy to increase the participation of women among uniformed peacekeeping personnel has been strongly underlined in outreach to Member States and in the ongoing review of policies and procedures to ensure that they provide equal opportunities to women. UN وشُدد بقوة في الاتصالات مع الدول الأعضاء وفي الاستعراض الجاري للسياسات والإجراءات المتبعة على إستراتيجية زيادة مشاركة المرأة في تشكيلات أفراد حفظ السلام النظامية، سعيا إلى ضمان تكافؤ الفرص للمرأة.
    This commitment informs policies at the European Union level, in Member States and in our development policies and actions. UN وهذا الالتـزام نبراس يهتدى به في السياسات على مستوى الاتحاد الأوروبي، وفي الدول الأعضاء وفي سياساتنا وإجراءاتها الإنمائية.
    The outcomes of the deliberations of the Commission for Social Development played a critical role in informing the debate among Member States and in bringing to the fore the consideration of the complexity and multidimensional nature of poverty as well as pointing to the centrality of promoting employment for poverty reduction. UN وكان لنتائج المداولات التي جرت في لجنة التنمية الاجتماعية دور حاسم في إثراء المناقشة التي جرت بين الدول الأعضاء وفي إبراز الطبيعة المعقدة والمتعددة الأبعاد للفقر وفي الإشارة إلى الدور المحوري لتشجيع إيجاد فرص عمل في الحد من الفقر.
    Each United Nations entity has a role in reinforcing this collective effort, in supporting member States, and in building momentum for future agreement within the Convention. UN ويضطلع كل كيان من كيانات الأمم المتحدة بدور في تعزيز هذا الجهد الجماعي، وفي دعم الدول الأعضاء وفي توليد الزخم للتوصل إلى اتفاق في المستقبل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    In decision IDB.22/Dec.7, the Board encouraged the Secretariat to continue its dialogue with the Joint Inspection Unit with a view to developing a system of follow-up to Joint Inspection Unit recommendations in full consultation with all Member States and in due time. UN في المقرر م ت ص-22/م-7، شجع المجلس الأمانة على أن تواصل حوارها مع وحدة التفتيش المشتركة بغية صوغ نظام لمتابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة بالتشاور التام مع جميع الدول الأعضاء وفي الوقت المناسب.
    The report provides a succinct review of the pertinent mandates of the Crime Prevention and Criminal Justice Programme, highlighting the important tasks to be performed by the Centre for International Crime Prevention in strengthening cooperation among Member States and in providing technical assistance to requesting countries in preventing and combating terrorism. UN ويقدم التقرير استعراضا موجزا لولايات برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية ذات الصلة بالموضوع، ويبرز المهام الأساسية التي سيقوم بها المركز المعني بمنع الإجرام الدولي في تعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء وفي تقديم مساعدات تقنية إلى البلدان التي تطلبها من أجل منع الإرهاب ومكافحته.
    Peacekeeping course/seminars conducted in 4 Member States and in military and police advisers community, in New York, with a total of 287 participants UN عقد دورات دراسية/عسكرية خاصة بحفظ السلام في 4 بلدان من الدول الأعضاء وفي مجتمع المستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة في نيويورك اشترك فيها 287 متدربا
    121. An important element of cooperation among the Committees is reflected in the participation of experts in visits to Member States and in conferences and workshops that are relevant to their respective mandates. UN 121 - ويتجلى أحد العناصر الهامة للتعاون فيما بين اللجان في مشاركة الخبراء في الزيارات التي تُنظم إلى الدول الأعضاء وفي المؤتمرات وحلقات العمل ذات الصلة بولايات كل منها.
    There is no doubt that the central role in the formulation of such decisions by Member States and in providing guidance to the Secretariat on general peacekeeping issues falls to the Special Committee on Peacekeeping Operations of the General Assembly. UN وما من شك في أن الدور الرئيسي في اتخاذ هذه القرارات من جانب الدول الأعضاء وفي تقديم التوجيه إلى الأمانة العامة بشأن المسائل العامة المتعلقة بحفظ السلام تضطلع به اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام التابعة للجمعية العامة.
    19. UNESCO's gender mainstreaming efforts have been focused on strengthening the institutional mechanisms within the Member States and in the Secretariat, to promote the interest of women and girls in line with the Beijing Platform for Action and other United Nations commitments. UN 19 - تركزت جهود اليونسكو في مجال تعميم المنظور الجنساني على دعم الآليات المؤسسية داخل الدول الأعضاء وفي الأمانة العامة، من أجل تعزيز الاهتمام بالنساء والفتيات بما يتفق مع منهاج عمل بيجين والتزامات الأمم المتحدة الأخرى.
    8. In the light of new challenges that required the attention of Member States and of the sacrifices made by peacekeepers, a solid basis was needed for the work of missions in the field. UN 8 - وأضافت أنه في ضوء التحديات الجديدة التي تستدعي اهتمام الدول الأعضاء وفي ضوء التضحيات التي تقدمها قوات حفظ السلام، ثمة حاجة إلى أساس متين لعمل البعثات في الميدان.
    1. Affirms that the dumping or elimination of nuclear, radioactive and toxic wastes of foreign origin in the territories and waters of Member States, and the risks that it entails for human life are a heinous crime against the people of Member States and the entire humanity. UN 1 - يؤكد أن دفن النفايات النووية والمشعة والسامة القادمة من مصادر خارجية أو التخلص منها في أراضي الدول الأعضاء أو مياهها الإقليمية وما ينشأ عنها من مخاطر تهدد حياة الإنسان، يعتبر جريمة نكراء في حق شعوب الدول الأعضاء وفي حق الإنسانية جمعاء؛
    10. While the primary responsibility for the follow-up to the United Nations Millennium Declaration is that of Member States and of the international community, it constitutes the principal mandate and challenge to the United Nations development system to assist member Governments and add value to national efforts for the realization of these goals. UN 10- وفيما تقع مسؤولية متابعة إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على عاتق الدول الأعضاء والمجتمع الدولي فإنها تشكل الولاية والتحدي الرئيسي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة حكومات الدول الأعضاء وفي إضافة قيمة إلى الجهود الوطنية المبذولة لبلوغ هذه الأهداف.
    As to the issue of reforming or improving the Commission's work, I believe that the matter warrants attention and consideration, not as a separate issue, but in the context of overall United Nations reform based on agreement between Member States and of a review of the disarmament mechanism and its adaptation to contemporary circumstances. UN أما فيما يتعلق بمسألة إصلاح أو تحسين أعمال الهيئة، فإنني أعتقد أن الموضوع يستحق الاهتمام والدراسة، ليس بوصفه مسألة منفصلة، ولكن في سياق الإصلاح الشامل للأمم المتحدة المستند على الاتفاق بين الدول الأعضاء وفي سياق استعراض لآلية نزع السلاح وتكييفها مع الظروف المعاصرة.
    Information kits and outreach materials on the various programmes and initiatives for dissemination to Member States and at regional and subregional forums UN مجموعات إعلامية ومواد إخبارية بشأن مختلف البرامج والمبادرات تعمم على الدول الأعضاء وفي المنتديات الإقليمية ودون الإقليمية
    The Committee decided to continue addressing, in its dialogue with States parties and in concluding observations, the non-discrimination provision in article 2, paragraph 2, of the Covenant and other relevant provisions. UN وقررت اللجنة مواصلة تناول الحكم الخاص بعدم التمييز في المادة 2، الفقرة 2 من العهد وغيره من الأحكام ذات الصلة في حوارها مع الدول الأعضاء وفي الملاحظات الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus