"الدول الأعضاء ومع" - Traduction Arabe en Anglais

    • Member States and with
        
    • Member States and the
        
    • Member States as well as with
        
    • the Member States and
        
    • of Member States and
        
    They enhance cooperation with such Member States and with the Secretariat. UN وهم يعززون التعاون مع هذه الدول الأعضاء ومع الأمانة العامة.
    In our view, that could include more permanent arrangements with Member States and with regional organizations. UN ومن وجهة نظرنا، يمكن أن يتضمن ذلك مزيدا من الترتيبات الدائمة مع الدول الأعضاء ومع المنظمات الإقليمية.
    The Panel consulted widely with Member States and with a range of networks, constituencies and groups. UN وقد تشاور فريق الخبراء على نطاق واسع مع الدول الأعضاء ومع طائفة من شبكات العمل، والقواعد الشعبية والجماعات.
    The Chair, in consultation with Member States and the secretariat of the Conference, would make the necessary arrangements for informal sessions, as needed. UN وسوف يضع الرئيس الترتيبات اللازمة للدورات غير الرسمية بحسب الاقتضاء وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء ومع أمانة المؤتمر.
    Further, the Executive Director and senior staff meet frequently with representatives of Member States and with staff to keep them abreast of developments. UN فضلا عن ذلك، يلتقي المدير التنفيذي وكبار الموظفين بصفة متكررة مع ممثلي الدول الأعضاء ومع الموظفين حرصا على مواكبتهم لأحدث التطورات.
    The Panel has worked both with individual Member States and with regional groupings to raise awareness of the resolutions and of the sanctions, but the administrative work involved in such outreach events is a significant drain on Panel time. UN يعمل الفريق مع كل دولة من الدول الأعضاء ومع التجمعات الإقليمية لتحسين الوعي بالقرارين والجزاءات. لكن العمل الإداري الذي تنطوي عليه مناسبات التوعية يشكل استنزافا كبيرا لوقت الفريق.
    We encourage the CTC to act on this message, also by revising its methods of work and its style of interaction with Member States and with the main international stakeholders in counter-terrorism. UN ونشجع لجنة مكافحة الإرهاب على أن تتصرف وفقا لهذه الرسالة، وأن تنقح أيضا طرق عملها وأسلوبها في التفاعل مع الدول الأعضاء ومع أصحاب المصلحة الدوليين الرئيسيين في مجال مكافحة الإرهاب.
    It provides the Assembly with an additional opportunity for an exchange of views among Member States and with other partners on one of the more important issues on the development agenda of the United Nations. UN وتتيح هذه المناقشة فرصة إضافية للجمعية العامة لتتبادل الآراء فيما بين الدول الأعضاء ومع الشركاء الآخرين بشأن إحدى المسائل المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية.
    To provide the Secretary-General on a continuous basis with information, analyses and policy advice on the political aspects of his relations with Member States and with representatives of regional arrangements and organizations and civil society. UN تزويد الأمين العام بصفة مستمرة بالمعلومات والتحليلات والمشورة المتعلقة بالسياسات بخصوص الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول الأعضاء ومع ممثلي الاتفاقات والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    The draft resolution is the outcome of consultations, both with a large number of Member States and with United Nations bodies, to whom we extend our sincere thanks and gratitude for the interest accorded to the draft text. UN إن مشروع القرار هو نتيجة مشاورات مع عدد كبير من الدول الأعضاء ومع هيئات الأمم المتحدة على السواء، التي نتقدم إليها بشكرنا وامتناننا الصادقين على الاهتمام الذي أولته لنص المشروع.
    2. In line with that resolution, the actions undertaken to improve the quality of consultations with Member States and with the community of human development practitioners at large are detailed below. UN 2 - وتماشيا مع ذلك القرار، ترد أدناه بالتفصيل الإجراءات المتخذة لتحسين نوعية المشاورات مع الدول الأعضاء ومع العاملين في مجال التنمية البشرية بشكل عام.
    For this purpose, the Council should serve as a quality platform for high-level engagement among Member States and with the international financial institutions, the private sector and civil society on emerging global trends, policies and action. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن يعمل المجلس بوصفه منبرا فعالا للحوار الرفيع المستوى فيما بين الدول الأعضاء ومع المؤسسات المالية الدولية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، بشأن الاتجاهات والسياسات والإجراءات العالمية الناشئة.
    2. In line with that resolution, the actions undertaken to improve the quality of consultations with Member States and with the community of human development practitioners at large are detailed below. UN 2 - وتمشيا مع هذا القرار، ترد أدناه بالتفصيل الإجراءات المتخذة لتحسين نوعية المشاورات مع الدول الأعضاء ومع أسرة العاملين في مجال التنمية البشرية بشكل عام.
    Many respondents considered that the Forum was contributing to foster dialogue and exchange of experience among practitioners, and that it could provide the action-oriented platform needed to guide cooperation and build partnerships among Member States and with other actors. UN واعتبر العديد من الدول أن المنتدى يسهم في تهيئة المجال لإقامة الحوار وتبادل الخبرات بين الممارسين، وأنه يمكن للمنتدى أن يشكّل المنهاج العملي اللازم لتوجيه التعاون وإقامة الشراكات فيما بين الدول الأعضاء ومع الجهات الفاعلة الأخرى.
    The UNDP/ECO work programme for the year 2000 was also approved, with emphasis on enhancing the institutional capacity of the ECO secretariat as well as greater interaction among the Member States and with the Secretariat. UN ووفق أيضا على برنامج عمل البرنامج الإنمائي/منظمة التعاون الاقتصادي لعام 2000 مع التشديد على تعزيز القدرة المؤسسية لأمانة المنظمة وعلى توسيع نطاق التفاعل فيما بين الدول الأعضاء ومع الأمانة.
    We continue to work hand in hand with national authorities in Member States and with industrial associations around the world to ensure that the verification regime is applied in an equitable fashion and that it does not hamper the economic and technological development of States parties. UN ونحن لا نزال نعمل على نحو وثيق مع السلطات الوطنية في عدد من الدول الأعضاء ومع الروابط الصناعية حول العالم لضمان تطبيق نظام التحقق بطريقة منصفة وضمان عدم تعويق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدول الأطراف.
    Her Government would be working with Member States and the United Nations to ensure that the study's recommendations were put into practice. UN وأوضحت أن حكومتها سوف تعمل مع الدول الأعضاء ومع الأمم المتحدة لضمان أن توضع توصيات الدراسة موضع التنفيذ العملي.
    They informed us of the many and detailed developments which have taken place in recent years in partnership with Member States and the UN System to enhance and mainstream the promotion and protection of human rights. UN وقد أحطنا علما بالتطورات الكثيرة والمفصلة التي حدثت في السنوات الأخيرة في شراكة مع الدول الأعضاء ومع منظومة الأمم المتحدة لتعزيز وتعميم حماية حقوق الإنسان.
    At the international level, his Government continued its dialogue with other Member States and the United Nations human rights special procedures. UN وعلى الصعيد الدولي، تواصل حكومته حوارها مع غيرها من الدول الأعضاء ومع آليات الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    We stand ready to cooperate with all Member States as well as with the United Nations in implementing that resolution. UN ونحن على استعداد للتعاون مع جميع الدول الأعضاء ومع الأمم المتحدة في تنفيذ ذلك القرار.
    They are subject to further change by the Unit in the light of experience, which allows for interaction with the Member States and the secretariats. UN وهي تخضع لمزيد من التغيير بواسطة الوحدة في ضوء التجربة وبما يتيح التفاعل، مع الدول اﻷعضاء ومع اﻷمانات.
    The United Nations system must establish a number of interrelated activities aimed at developing strategic alliances with the maximum number of Member States and other organizations and reaching the following main objectives: UN ولا بد لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تؤسس أنشطة مترابطة تهدف إلى إقامة تحالفات استراتيجية مع أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء ومع المنظمات اﻷخرى، وإلى بلوغ اﻷهداف الرئيسية التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus