The world is faced with the frightening prospect of an increase in the number of States with nuclear capability, as well as the proliferation of conventional weapons. | UN | يواجه العالم احتمالا يثير الهلع بحدوث زيادة في عدد الدول التي تملك قدرات نووية، علاوة علــى انتشار اﻷسلحة التقليدية. |
It was underlined that the treaty would be effective only if ratified by all the States with capabilities in outer space. | UN | وتم التأكيد على أن المعاهدة لن تصبح سارية إلا بعد أن تصدق عليهـا جميع الدول التي تملك قدرات فـي مجال الفضاء الخارجي. |
The number of States possessing nuclear weapons has increased. | UN | فعدد الدول التي تملك الأسلحة النووية قد تضاعف. |
Accordingly, Switzerland appeals to all States possessing chemical weapons to step up their efforts to meet the extended deadline. | UN | وبناء على ذلك تلتمس سويسرا من جميع الدول التي تملك أسلحة كيميائية أن تضاعف جهودها للوفاء بالموعد النهائي الممدد. |
Eighth, in order to help avert the awful prospect of nuclear terrorism, all States that possess nuclear weapons are urged to take all necessary measures to ensure that their weapons do not fall into unauthorized hands. | UN | ثامناً، للمساعدة في تلافي إمكانية وقوع الإرهاب النووي المرعبة، يجدر بكل الدول التي تملك أسلحة نووية أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألاّ تقع أسلحتها في أيدي من لا يجوز لهم الحصول عليها. |
In the task of achieving the goals of nuclear disarmament, all the nuclear-weapon States, in particular those which possess the largest nuclear arsenals, bear a special responsibility. | UN | وفي مهمة تحقيق أهداف نزع السلاح النووي، تتحمل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، لا سيما الدول التي تملك أكبر الترسانات النووية، مسؤولية خاصة. |
Further transparency -this is my understanding- would be expected from States which have nuclear military capability. | UN | وزيادة الشفافية أمر يُتوقع، في اعتقادي، من الدول التي تملك قدرة عسكرية نووية. |
Precautionary measures should be taken by the States which possess nuclear materials, facilities and technology. | UN | وهناك تدابير وقائية ينبغي أن تتخذها الدول التي تملك مواد ومنشآت وتكنولوجيا نووية. |
It was underlined that the treaty would be effective only if ratified by all the States with capabilities in outer space. | UN | وتم التأكيد على أن المعاهدة لن تصبح سارية إلا بعد أن تصدق عليهـا جميع الدول التي تملك قدرات فـي مجال الفضاء الخارجي. |
States with few nuclear plants would be the most interested in making use of international instruments. | UN | ومن شأن الدول التي تملك محطات نووية قليلة أن تكون الأكثر اهتماما بالاستفادة من الصكوك الدولية. |
This call is addressed in the first place to States with substantial stockpiles of chemical weapons. | UN | وهذا النداء موجه في المقام اﻷول إلى الدول التي تملك مخزونات كبيرة من اﻷسلحة الكيميائية. |
There is need for a meaningful dialogue among all States possessing nuclear weapons to build trust and confidence and for reducing the salience of nuclear weapons in international affairs and security doctrines. | UN | وثمة حاجة إلى إجراء حوار يكون مجدياً في ما بين جميع الدول التي تملك أسلحة نووية من أجل بناء الاطمئنان والثقة ومن أجل الحد من احتلال الأسلحة النووية مكانة بارزة في الشؤون الدولية وفي المذاهب الأمنية. |
In this regard, we stress the need for a systematic and continued reduction of all types of nuclear weapons, including non-strategic and non-deployed nuclear weapons, by all States possessing nuclear weapons, in a pragmatic and step by step approach aiming at their total elimination. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على الحاجة إلى الحد بشكل منهجي ومتواصل من جميع أنواع الأسلحة النووية، بما فيها الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وغير المنشورة، من جانب جميع الدول التي تملك أسلحة نووية، باتباع نهج عملي وتدريجي يرمي إلى إزالتها تماماً. |
Multilateral nuclear disarmament processes will need to be as inclusive as possible, particularly through the involvement of States possessing nuclear weapons. | UN | ويجب أن تكون العمليات المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي شاملة قدر الإمكان، لا سيما من خلال إشراك الدول التي تملك الأسلحة النووية. |
That is crucial in a world divided between States that possess nuclear weapons and those that do not and have, moreover, renounced the manufacture, acquisition and use of such weapons. | UN | وذلك أمر حاسم في عالم منقسم بين الدول التي تملك الأسلحة النووية والدول التي لا تمتلك هذه الأسلحة ولكنها، إضافة إلى ذلك، تخلت عن تصنيعها وامتلاكها واستخدامها. |
In this connection, we call upon all States that possess highly sophisticated naval defence systems to take effective measures to reduce the dangers that may result from naval confrontations or naval accidents, especially those which may involve ocean-going nuclear vessels. | UN | وفي هذا اﻹطار نطالب جميع الدول التي تملك نظما دفاعية بحرية متطورة جدا، اتخاذ تدابير معينة بهدف تخفيض المخاطر من جراء حدوث مجابهات وحوادث بحرية وخاصة تلك الناتجة من السفن النووية التي تمخر عباب البحار والمحيطات. |
While we agree with the general thrust of the text, we note that wording to the effect that the primary responsibility rests with the nuclear-weapon States, in particular those which possess the largest stockpiles, is conspicuous by its absence. | UN | ففي حين أننا نتفق مع المرمى العام للنص، إلا أننا نلاحظ غياب الصيغة التي مؤداها أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ولا سيما الدول التي تملك أكبر المخزونات، غيابا ملفتا للنظر. |
" Noting that there are still significant nuclear arsenals and that the primary responsibility for nuclear disarmament, with the objective of the elimination of nuclear weapons, rests with the nuclear-weapon States, in particular those which possess the largest stockpiles, | UN | " واذ تلاحظ أنه لا تزال هناك ترسانات نووية ضخمة وأن المسؤولية الرئيسية لنزع السلاح النووي، بهدف إزالة اﻷسلحة النووية، تقع على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ولا سيما الدول التي تملك أضخم الترسانات النووية، |
Some States which have major military resources still have no plans to join in this effort. | UN | ولم تخطط بعض الدول التي تملك موارد عسكرية كبرى حتى الآن للانضمام إلى هذه الجهود. |
This step will no doubt contribute to the promotion of peace and security, and my country looks forward to seeing action by States which possess weapons of mass destruction to rid the world of this terrifying spectre. | UN | إن تلك الخطوة ستساهم ولا شك في تعزيز السلام والأمن، وتتطلع بلادي إلى أن تحذو الدول التي تملك أسلحة الدمار الشامل حذوها من أجل تخليص العالم من هذا الكابوس المرعب. |
In this regard all States Parties, particularly those possessing advanced biotechnology, are urged to adopt positive measures to promote technology transfer and international cooperation on an equal and non-discriminatory basis, in particular with developing countries. | UN | وينبغي في هذا الصدد لجميع الدول الأطراف، ولا سيما تلك الدول التي تملك تكنولوجيا أحيائية متقدمة، أن تعتمد تدابير إيجابية لتعزيز نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي على أساس المساواة وعدم التمييز، وبخاصة مع البلدان النامية. |
He noted with interest the development of new technologies to protect civilians against the indiscriminate effects of mines and urged States in possession of such technologies to share them within the framework of the Protocol, thereby helping to achieve common objectives. | UN | وهي تلاحظ باهتمام استحداث تكنولوجيات جديدة تحمي المدنيين من الآثار العشوائية للألغام وتدعو بشدة الدول التي تملك هذه التكنولوجيات إلى تقاسمها في إطار البروتوكول لتساهم بذلك في تحقيق الأهداف المشتركة. |
The gap between the records of nuclear-weapon States and the expectations of non-nuclear-weapon States remains wide. | UN | ولا تزال الهوة واسعة بين سجلات الدول التي تملك أسلحة نووية وآمال الدول التي لا تملكها. |
One proposes that nuclear facilities should be constructed in those States that already possess other such facilities. | UN | ويقترح أحد هذه النُهُج تشييد مرافق نووية في الدول التي تملك بالفعل مرافق أخرى كهذه. |