"الدول التي هي أطراف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • States that are parties to
        
    • States which are parties to
        
    • States who are party to
        
    • States that were parties to
        
    • States that are party to
        
    The Bureau shall include at least two representatives of States that are parties to all the instruments that have entered into force by the opening of the session. UN ويتعين أن يضم المكتب ممثِّلَيْن اثنين على الأقل من الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي دخلت حيز النفاذ عند افتتاح الدورة.
    The bureau shall include at least two representatives of States that are parties to all the instruments that have entered into force by the opening of the session. UN ويتعيّن أن يضمّ المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة.
    The bureau shall include at least two representatives of States that are parties to all the instruments that have entered into force by the opening of the session. UN ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة.
    (b) The submissions made before the Commission and the recommendations approved by the Commission thereon shall not prejudice the position of States which are parties to a land or maritime dispute. UN (ب) لا تمس الطلبات المقدمة إلى اللجنة والتوصيات التي تقرها اللجنة بشأنها بموقف الدول التي هي أطراف في نزاع بري أو بحري.
    (b) The submissions made before the Commission and the recommendations approved by the Commission thereon shall not prejudice the position of States which are parties to a land or maritime dispute. UN (ب) لا تمس الطلبات المقدمة إلى اللجنة والتوصيات التي تقرها اللجنة بشأنها بموقف الدول التي هي أطراف في نزاع بري أو بحري.
    A possible optional protocol should contain a provision relating to the inclusion of information regarding the implementation of the protocol in the regular reports submitted by States who are party to the Optional Protocol to the Committee on the Rights of the Child, pursuant to article 44 of the Convention on the Rights of the Child. UN ينبغي للبروتوكول الاختياري الممكن أن يتضمن حكماً يتصل بإدراج معلومات تتعلق بتنفيذ البروتوكول في تقارير منتظمة تقدمها الدول التي هي أطراف في البروتوكول الاختياري إلى لجنة حقوق الطفل، وذلك عملاً بالمادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل. حواشي المرفق
    Moreover, it was observed that even States that were parties to other private international law texts, such as the Rome Convention, could benefit from the provisions of Chapter VI, at least to the extent that Chapter VI would not deviate from well established principles of private international law and would resolve issues that might not have been resolved with sufficient clarity in other texts. UN ولوحظ علاوة على ذلك أنه ، حتى الدول التي هي أطراف في نصوص أخرى من القانون الدولي الخاص ، كاتفاقية روما ، تستطيع الاستفادة من أحكام الفصل السادس ، على اﻷقل بقدر ما كان الفصل السادس لا يحيد عن مبادىء القانون الدولي الخاص الراسخة ويحل مسائل قد لا تكون نصوص أخرى قد حلتها بالقدر الكافي من الوضوح .
    Some prohibitions on freedom of expression, including incitement to genocide, hatred constituting incitement to discrimination, hostility or violence, incitement to terrorism and propaganda for war, are therefore required for States that are party to relevant international human rights instruments. UN ومن ثم يتعيّن على الدول التي هي أطراف في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع فرض بعض المحظورات على حرية التعبير، بما في ذلك التحريض على الإبادة الجماعية والكراهية التي تشكّل تحريضاً على التمييز الجائر أو العداء أو العنف، والتحريض على الإرهاب وبث الدعاية للحرب.
    The bureau shall include at least two representatives of States that are parties to all the instruments that have entered into force by the opening of the session. UN ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة.
    The bureau shall include at least two representatives of States that are parties to all the instruments that have entered into force by the opening of the session. UN ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح المؤتمر.
    The bureau shall include at least two representatives of States that are parties to all the instruments that have entered into force by the opening of the session. UN ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة.
    The bureau shall include at least two representatives of States that are parties to all the instruments that have entered into force by the opening of the session. UN ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة.
    The bureau shall include at least two representatives of States that are parties to all the instruments that have entered into force by the opening of the session. UN ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة.
    The bureau shall include at least two representatives of States that are parties to all the instruments that have entered into force by the opening of the session. UN ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح المؤتمر.
    In accordance with the same rule, in electing the officers of the session, each of the five regional groups shall be represented by two officers, one of whom shall be from among the representatives of the States that are parties to the Convention and one or more and if possible all the Protocols that have entered into force by the opening of the session. UN وتقضي المادة ذاتها بأن تُمثَّـل كل من المجموعات الإقليمية الخمس، عند انتخاب أعضاء مكتب الدورة، بعضوين يكون أحدهما من بين ممثلي الدول التي هي أطراف في الاتفاقية وفي واحد أو أكثر من البروتوكولات التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة، بل وفي جميع تلك البروتوكولات، إن أمكن ذلك.
    (b) The submissions made before the Commission and the recommendations adopted by the Commission thereon shall not prejudice the position of States which are parties to a land or maritime dispute. UN )ب( لا تمس الطلبات المقدمة إلى اللجنة والتوصيات التي تعتمدها اللجنة بشأنها بموقف الدول التي هي أطراف في نزاع بري أو بحري.
    (b) The submissions made before the Commission and the recommendations adopted by the Commission thereon shall not prejudice the position of States which are parties to a land or maritime dispute. UN )ب( لا تمس الطلبات المقدمة إلى اللجنة والتوصيات التي تعتمدها اللجنة بشأنها بموقف الدول التي هي أطراف في نزاع بري أو بحري.
    In this regard, I wish to state that the reference to the countries of the'Commonwealth of Independent States' at the end of operative paragraph 23 pertains to those States which are parties to the Convention referred to in the paragraph " . UN وفي هذا الصدد، أعلن أنه يفهم بعبارة " رابطة الدول المستقلة " ، الواردة في نهاية الفقرة ٢٣، الدول التي هي أطراف في الاتفاقية المشار إليها في الفقرة المذكورة " .
    A possible optional protocol should contain a provision relating to the inclusion of information regarding the implementation of the protocol in the regular reports submitted by States who are party to the Optional Protocol to the Committee on the Rights of the Child, pursuant to article 44 of the Convention on the Rights of the Child. UN ينبغي للبروتوكول الاختياري الممكن أن يتضمن حكماً يتصل بإدراج معلومات تتعلق بتنفيذ البروتوكول في تقارير منتظمة تقدمها الدول التي هي أطراف في البروتوكول الاختياري إلى لجنة حقوق الطفل، وذلك عملاً بالمادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل. الحواشي
    A possible optional protocol should contain a provision relating to the inclusion of information regarding the implementation of the protocol in the regular reports submitted by States who are party to the Optional Protocol to the Committee on the Rights of the Child, pursuant to article 44 of the Convention on the Rights of the Child. UN ينبغي أن يتضمن بروتوكول اختياري مُحتمل حكماً يتعلق بإدراج معلومات فيما يتصل بتنفيذ البروتوكول في التقارير المنتظمة المقدمة من الدول التي هي أطراف في البروتوكول الاختياري إلى لجنة حقوق الطفل، عملاً بالمادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل.
    38. There was also the specific and contractual nature of reservations and the central role which the Vienna Convention conferred upon States that were parties to the treaty to monitor the system in the absence, in most instances, of a third party independent body. UN 38- وأضافت أنه توجد أيضاً الطبيعة المحددة والتعاقدية للتحفظات والدور المركزي الذي أضفته اتفاقية فيينا على الدول التي هي أطراف في المعاهدة في مراقبة النظام عندما لا يوجد طرف ثالث مستقل في معظم الحالات.
    On 19 November 2008, the Chairman wrote to the Chemical Weapons Convention (CWC) national authorities of States that are party to the CWC but not to the Biological Weapons Convention (see Annex). UN `6` في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، كتب الرئيس إلى السلطات الوطنية المعنية باتفاقية الأسلحة الكيميائية وفي الدول التي هي أطراف في تلك الاتفاقية ولكنها ليست أطرافاً في اتفاقية الأسلحة البيولوجية (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus