"الدول الحائزة على أسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear-weapon States
        
    First, we need united action by the nuclear-weapon States. UN أولا، نحتاج إلى عمل موحد من قبل الدول الحائزة على أسلحة نووية.
    The nuclear-weapon States must work sincerely and seriously towards the total elimination of nuclear weapons. UN ويتعين على الدول الحائزة على أسلحة نووية العمل بجد وإخلاص نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    The nuclear-weapon States must work sincerely and seriously towards the total elimination of nuclear weapons. UN ويتعين على الدول الحائزة على أسلحة نووية العمل بجد وإخلاص نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    The nuclear-weapon States must work sincerely and seriously towards the total elimination of nuclear weapons. UN ويتعين على الدول الحائزة على أسلحة نووية العمل بجد وإخلاص نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Despite reductions, some 35,000 nuclear weapons still remain in the arsenals of the nuclear-weapon States, many on alert status. UN وعلى الرغم من التخفيضات، يبقى 35 ألف سلاح نووي في ترسانات الدول الحائزة على أسلحة نووية، والعديد منها في حالة تأهب.
    States, including by two nuclear-weapon States, UN دولة، من بينها دولتان من الدول الحائزة على أسلحة نووية،
    Some nuclear-weapon States have closed their nuclear test sites. UN وأغلقت بعض الدول الحائزة على أسلحة نووية مواقعها لتجريب الأسلحة النووية.
    Malaysia reiterates its call upon all nuclear-weapon States to fulfil their commitments to a significant reduction in their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament. UN وماليزيا تجدد دعوتها لجميع الدول الحائزة على أسلحة نووية أن تفي بتعهداتها بإجراء تخفيض كبير في ترساناتها في سبيل نزع السلاح النووي.
    Indeed, the Treaty acknowledged, from the outset, military nuclear capabilities of nuclear-weapon States as an outgoing transitional status, long overdue. UN وبالفعل، أقرت المعاهدة، منذ البداية، تمتع الدول الحائزة على أسلحة نووية بقدرات نووية عسكرية باعتباره وضعا انتقاليا، تطاول أمده، وينبغي أن يكون مآله إلى الانتهاء.
    States, including all nuclear-weapon States, and welcoming also ratifications of the Treaty by ... UN دولة، من بينها جميع الدول الحائزة على أسلحة نووية، وإذ ترحب أيضا بأن المعاهدة قد صدقت عليها ...
    Most importantly, under action 5 the nuclear-weapon States committed to taking a number of concrete steps leading to nuclear disarmament and were called on to report their undertakings to the Preparatory Committee in 2014. UN والأهم أنه بموجب الإجراء رقم 5 تلتزم الدول الحائزة على أسلحة نووية باتخاذ عدد من الخطوات العملية المؤدية إلى نزع السلاح وهي مدعوة إلى الإبلاغ عن التزاماتها لدى اللجنة التحضيرية في عام 2014.
    Japan hopes that the nuclear-weapon States will faithfully follow through on these commitments, applying the three principles of irreversibility, verifiability and transparency in doing so. UN وترجو اليابان من الدول الحائزة على أسلحة نووية أن تخلص في الوفاء بتلك الالتزامات وتطبيق المبادئ الثلاثة للشفافية والتحقق واللارجعة فيما تقوم به.
    In that regard, we urge nuclear-weapon States to fully comply with their obligations and commitments under article VI of the NPT. UN وفي هذا الصدد نحث الدول الحائزة على أسلحة نووية أن تمتثل امتثالا تاما لواجباتها والتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    9. The NPT was undoubtedly not designed to allow permanent military capabilities for nuclear-weapon States. UN 9 - ما من شك في أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لم توضع لتسمح بتمتع الدول الحائزة على أسلحة نووية بقدرات عسكرية دائمة.
    It is incumbent upon all States to affirm their commitment to implementing article 4 of the Treaty, in particular the nuclear-weapon States, and such implementation should be done in a balanced way without discrimination. It is unacceptable for one Party to be in an exceptional situation at the expense of another Party when it comes to sensitive and momentous issues involving either technological development or regional security. UN ويجب على جميع الدول تأكيد التزامها بتطبيق أحكام المادة الرابعة من المعاهدة، وخاصة الدول الحائزة على أسلحة نووية، وأن يتم تنفيذها بشكل متوازن ودون أي تمييز، إذ لا يمكن القبول بوضع استثنائي لطرف على حساب طرف آخر في قضايا حساسة ومصيرية تتعلق سواء بالتطور التكنولوجي السلمي أو تتعلق بالأمن الإقليمي.
    :: Increased transparency, on a voluntary basis, by all nuclear-weapon States visà-vis other States parties concerning their efforts to achieve the goals expressed in the Treaty and progress in creating an environment conducive to disarmament. UN :: زيادة الشفافية، على أساس طوعي، من قِبَل جميع الدول الحائزة على أسلحة نووية تجاه الدول الأطراف الأخرى بشأن جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الواردة في المعاهدة، والتقدم المحرز في إيجاد بيئة تفضي إلى نزع الأسلحة.
    Concerns also remain over nuclear doctrines, particularly the reaffirmation by some nuclear-weapon States of the vital role of a nuclear deterrent in their security policies, and about extending the life of and modernizing existing warheads and weapon systems. UN ولا تزال هناك أيضا شواغل بشأن المذاهب النووية، ولا سيما من حيث إعادة تأكيد بعض الدول الحائزة على أسلحة نووية على الدور الحيوي للرادع النووي في سياساتها الأمنية، وتمديد فترة صلاحية بعض الرؤوس الحربية ومنظومات الأسلحة الموجودة، وتحديثها.
    - De-targeting measures taken by the nuclear-weapon States (A/CN.10/2000/WG.I/WP.3). UN - تدابير إلغاء توجيه الأسلحة من قبل الدول الحائزة على أسلحة نووية (A/CN.1/2000/WG.I/WP.3).
    (c) The necessity of a commitment on the part of nuclear-weapon States not to use or threaten to use their weapons against any non-nuclear-weapon State; UN )ج( ضرورة التزام الدول الحائزة على أسلحة نووية بعدم التهديد واستخدام أسلحتها ضد أي دولة غير حائزة على أسلحة نووية؛
    In that connection, we call upon all nuclear-weapon States to ratify, as soon as possible, the Protocol annexed to the Southeast Asia Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty so as to demonstrate their serious commitment to the goal of a nuclear-weapon-free world. UN وفي ذلك السياق، نناشد جميع الدول الحائزة على أسلحة نووية أن تصدق في أسرع وقت ممكن على البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا بغية إظهار التزامها الجاد تجاه الهدف الرامي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus