"الدول الحائزة على الأسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear-weapon States to
        
    • the nuclear-weapon States
        
    • weapon state
        
    • weapon States
        
    • by nuclear-weapon States
        
    • of nuclear-weapon States
        
    • nuclear-weapon States are
        
    • nuclear-weapon States should
        
    • nuclear States
        
    • nuclear-weapon States in
        
    • nuclear-weapon States have
        
    • weapons States
        
    Likewise, ASEAN countries intend to co-sponsor the draft resolution initiated by Myanmar calling upon the nuclear-weapon States to cease immediately the qualitative improvement, development, production and stockpiling of nuclear weapons and their delivery systems. UN وبالمثل، تنوي دول الرابطة المشاركة في تقديم مشروع قرار بادرت بتقديمه ميانمار يدعو الدول الحائزة على الأسلحة النووية إلى الكف فورا عن تحسين الأسلحة النووية وتطويرها وإنتاجها وتخزينها ونظم إيصالها.
    We reiterate our call on nuclear-weapon States to make further efforts towards the elimination of all nuclear weapons. UN ونكرر دعوتنا لكل الدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تبذل المزيد من الجهود للقضاء على كل الأسلحة النووية.
    Efforts in that direction at the Conference on Disarmament continue to be thwarted by the nuclear-weapon States. UN وما زالت الدول الحائزة على الأسلحة النووية تحبط الجهود التي تبذل في هذا الاتجاه في مؤتمر نزع السلاح.
    In this regard, expresses serious concern over the continuing development where by Israeli scientists are provided access to the nuclear facilities of one nuclear weapon state and considers that this development will have potentially serious negative implications on the regional security as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN ويعرب في هذا الصدد عن انشغاله البالغ إزاء التطور المتواصل المتمثل في تمكن العلماء الإسرائيليين من دخول المرافق النووية لإحدى الدول الحائزة على الأسلحة النووية، ويعتبر ذلك تطورا ستكون له انعكاسات سلبية خطيرة على الأمن الإقليمي وكذا على مصداقية النظام العالمي المتعلق بحظر انتشار الأسلحة النووية؛
    Noting that Nuclear weapon States have failed to provide credible assurances to Non-Nuclear weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons; UN وإذ يلاحظ أن الدول الحائزة على الأسلحة النووية لم تقدم الضمانات الكافية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية إزاء استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها،
    :: The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. UN :: ينبغي أن يُحدد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وأن تنفذها الدول الحائزة على الأسلحة النووية.
    So has the number of nuclear-weapon States. UN كما تزايد عدد الدول الحائزة على الأسلحة النووية.
    It also seems that some nuclear-weapon States are not taking nuclear disarmament seriously. Instead, they are deliberately seeking to violate their international commitments in the area of nuclear nonproliferation. UN ويبدو أن بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية لا تنظر بجدية إلى التزامها بنـزع السلاح النووي، بل تتعمد الإخلال بالتزاماتها الدولية في مضمار عدم الانتشار النووي.
    We encourage nuclear-weapon States to reduce nuclear danger through the de-alerting of nuclear weapons and diminishing the operational readiness of weapon systems. UN وإننا نشجع الدول الحائزة على الأسلحة النووية على الحد من الخطر النووي عبر إلغاء وضع أسلحتها النووية في حالة تأهب، جاهزية المنظومات النووية للتشغيل.
    Both the measures taken by these nuclear-weapon States to reduce the operational status of their weapons, and the recognition by the international community of those important steps are important. UN وهذان التدبيران اللذان اضطلعت بهما تلك الدول الحائزة على الأسلحة النووية لتخفيض الحالة التشغيلية لأسلحتها واعتراف المجتمع الدولي بهذين التدبيرين الهامين أمر هام.
    An international legally-legally binding instrument on credible negative security assurances would enhance the non-proliferation regime; his delegation encouraged nuclear-weapon States to reconsider their positions. UN إن إبرام صك دولي ملزم قانونيا بشأن ضمانات الأمن السلبية التي تحظى بالمصداقية من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار؛ يشجع وفد بلده الدول الحائزة على الأسلحة النووية على إعادة النظر في موقفها.
    Such Nuclear weapons had to be made illegalmust be outlawed in order to prevent States from obtaining them and to push nuclear-weapon States to expedite their disarmament commitments and obligations. UN يجب تحريم الأسلحة النووية بغية منع الدول من الحصول عليها ودفع الدول الحائزة على الأسلحة النووية إلى التعجيل بالتزامها وتعهدها في ميدان نزع السلاح.
    Pursuant to the 1995 Review Conference decision, it was unjustifiable for nuclear-weapon States to maintain nuclear military postures toward nonnuclear-weapon States that were in compliance with their Treaty obligations. UN بمقتضى قرار مؤتمر الاستعراض لعام 1995 ليس من المبرَّر أن تتخذ الدول الحائزة على الأسلحة النووية مواقف عسكرية نووية تجاه دول غير حائزة على الأسلحة النووية ممتثلة لالتزاماتها بمقتضى المعاهدات.
    The track record of the nuclear-weapon States does not inspire much confidence; it is long in promises but rather short in performance. UN فسجل الدول الحائزة على الأسلحة النووية على أرض الواقع لا يثير ثقة كبيرة؛ فهو يتضمن كلاما كثيرا وأداء قليلا.
    Until that happens, we demand reaffirmation of the negative security assurances provided by the nuclear-weapon States. UN وإلى أن يتم ذلك، نطالب بإعادة التأكيد على ضمانات الأمن السلبي التي توفرها الدول الحائزة على الأسلحة النووية.
    Also expressing deep concern over the nuclear posture review by a certain nuclear weapon state in which some Member States are threatened to be targets of special types of nuclear weapons; UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه العميق إزاء المبادئ النووية لبعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية، بما في ذلك إمكانية استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية:
    At the same time, I would underscore that in the Ukrainian population there is a growing feeling, shared by a wide range of political forces, that particular responsibility for the future of the CTBT lies with the nuclear—weapon States. UN وفي نفس الوقت، فإنني أود أن أشدد على أن ثمة شعور متزايد لدى شعب أوكرانيا، تشاطره طائفة واسعة من القوى السياسية، بأن المسؤولية الخاصة بمستقبل المعاهدة إنما يكمن لدى الدول الحائزة على الأسلحة النووية.
    Statements by nuclear-weapon States and efforts by the international community must be matched by concrete action. UN والبيانات التي أدلت بها الدول الحائزة على الأسلحة النووية وجهود المجتمع الدولي يجب أن تقترن بها الأعمال الملموسة.
    We call on the nuclear States to adhere to the principles of transparency, irreversibility and verifiability, while reducing their nuclear arsenals. UN وندعو الدول الحائزة على الأسلحة النووية إلى الامتثال لمبادئ الشفافية وعدم التراجع والتحقق، بينما تخفض من ترساناتها النووية.
    We urge the nuclear-weapon States in particular to commit themselves to the CTBT in a legally binding way. UN نحث الدول الحائزة على الأسلحة النووية على وجه خاص على الالتزام بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بطريقة ملزمة قانونا.
    Some nuclear-weapon States have declared that they are no longer producing fissile materials and have taken steps to reduce the threats posed by their nuclear weapons. UN ولقد أعلنت بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية أنها لم تعد تنتج مواد انشطارية وأنها اتخذت خطوات لخفض التهديدات التي تشكلها الأسلحة النووية.
    Notwithstanding their recent nuclear tests, India and Pakistan do not have the status of nuclear weapons States in accordance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وبغض النظر عن تجاربهما النووية اﻷخيرة، فليس لدى الهند وباكستان مركز الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية وفقا لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus