"الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear-weapon States to
        
    • the nuclear-weapon States
        
    My delegation calls once again upon nuclear-weapon States to comply with the provisions of the Non-Proliferation Treaty, more specifically with those of article VI. At the same time, we reject the selective application of that instrument. UN ويدعو وفدي مرة أخرى الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تمتثل لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبصورة أكثر تحديدا، أحكام المادة الرابعة. وفي الوقت نفسه، نرفض تطبيق هذا الصك بصورة انتقائية.
    The Group also calls upon the nuclear-weapon States to undertake to accept full-scope safeguards. UN وتدعو المجموعة أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تتعهد بقبول كامل نطاق الضمانات.
    The Group also calls upon the nuclear-weapon States to undertake to accept full-scope safeguards. UN وتدعو المجموعة أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تتعهد بقبول كامل نطاق الضمانات.
    We call on the nuclear-weapon States to provide stronger negative security assurances to non-nuclear-weapon States as soon as possible. UN وندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقدم في أقرب وقت ممكن، ضمانات أمنية سلبية أقوى للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    He called on nuclear-weapon States to enhance the non-proliferation regime established by the Treaty so as to ensure that other States parties could benefit from nuclear technology accordingly. UN ودعا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تعزّز نظام عدم الانتشار الذي أقرته المعاهدة وذلك لضمان أن تستفيد الدول الأطراف الأخرى من التكنولوجيا النووية وفقاً لذلك.
    In that context, the delegations of the Russian Federation and the United States of America called on all nuclear-weapon States to make an active contribution towards reducing and limiting their nuclear arms with a view to strengthening international stability and ensuring equal and indivisible security for all. UN واختتم حديثه قائلاً إن وفد الاتحاد الروسي ووفد الولايات المتحدة الأمريكية يدعوان في هذا السياق جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقدم إسهاماً فعّالاً في اتجاه خفض أسلحتها النووية والحدّ منها وذلك بغية تعزيز الاستقرار الدولي وضمان توفير الأمن المتساوي والمتكامل للجميع.
    The package also contained a proposal calling on nuclear-weapon States to take measures to reduce the risk of accidental or unauthorized launch. UN وتتضمّن المجموعة أيضاً اقتراحاً يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تتخذ تدابير لتقليل احتمال حدوث إطلاق عرضي أو غير مأذون به.
    The working paper urged States parties to call on the nuclear-weapon States to report regularly on those steps. UN وقد حثت ورقة العمل الدول الأطراف على أن تدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقدِّم بانتظام تقارير عن هذه الخطوات.
    In that context, the delegations of the Russian Federation and the United States of America called on all nuclear-weapon States to make an active contribution towards reducing and limiting their nuclear arms with a view to strengthening international stability and ensuring equal and indivisible security for all. UN واختتم حديثه قائلاً إن وفد الاتحاد الروسي ووفد الولايات المتحدة الأمريكية يدعوان في هذا السياق جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقدم إسهاماً فعّالاً في اتجاه خفض أسلحتها النووية والحدّ منها وذلك بغية تعزيز الاستقرار الدولي وضمان توفير الأمن المتساوي والمتكامل للجميع.
    The package also contained a proposal calling on nuclear-weapon States to take measures to reduce the risk of accidental or unauthorized launch. UN وتتضمّن المجموعة أيضاً اقتراحاً يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تتخذ تدابير لتقليل احتمال حدوث إطلاق عرضي أو غير مأذون به.
    The working paper urged States parties to call on the nuclear-weapon States to report regularly on those steps. UN وقد حثت ورقة العمل الدول الأطراف على أن تدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقدِّم بانتظام تقارير عن هذه الخطوات.
    He called on nuclear-weapon States to enhance the non-proliferation regime established by the Treaty so as to ensure that other States parties could benefit from nuclear technology accordingly. UN ودعا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تعزّز نظام عدم الانتشار الذي أقرته المعاهدة وذلك لضمان أن تستفيد الدول الأطراف الأخرى من التكنولوجيا النووية وفقاً لذلك.
    Accordingly, we have called on nuclear-weapon States to undertake a step-by-step attenuation of the nuclear threat with a view to achieving the total elimination of those weapons. UN وبناء على ذلك، دعونا باستمرار الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تتعهد بتقليص التهديد النووي، خطوة خطوة، حتى يتحقق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على تلك الأسلحة.
    While greatly appreciating the United States and Russian statements this morning on specific nuclear disarmament measures, we nonetheless call on the nuclear-weapon States to be more systematically transparent about their disarmament efforts. UN ولئن كنا نقدِّر بشدة البيانين اللذين أدليا بهما ممثلا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي هذا الصباح بشأن تدابير محددة في مجال نزع السلاح النووي، فإننا ندعو رغم ذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تلتزم بالشفافية على نحو أكثر انتظاماً في الجهود التي تبذلها في مجال نزع السلاح.
    For that reason, we wish to reaffirm our complete adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and we wish to invite nuclear-weapon States to show exemplary cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA) in order to avoid any and all uncontrolled development of such weapons. UN ولذلك، نود أن نؤكد التزامنا الكامل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تبدي تعاوناً مثالياً مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتجنب أي وكل تطوير منفلت لهذه الأسلحة.
    Once again, we call upon the nuclear-weapon States to take serious, immediate steps to fulfil their obligations under article VI of the NPT in order to constructively contribute towards strengthening the nuclear disarmament and nonproliferation regime. UN وإننا، مرة أخرى، ندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تتخذ خطوات جدية وفورية للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بغية المساهمة بشكل بناء في تعزيز نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    7. Reiterates its call upon the nuclear-weapon States to undertake the step-by-step reduction of the nuclear threat and to carry out effective nuclear disarmament measures with a view to achieving the total elimination of these weapons within a specified framework of time; UN 7 - تكرر دعوتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقوم بتخفيض الخطر النووي تدريجيا وبتنفيذ تدابير فعالة لنزع الأسلحة النووية بهدف التوصل إلى الإزالة التامة لهذه الأسلحة في إطار زمني محدد؛
    7. Reiterates its call upon the nuclear-weapon States to undertake the step-by-step reduction of the nuclear threat and to carry out effective nuclear disarmament measures with a view to achieving the total elimination of these weapons within a specified framework of time; UN 7 - تكرر دعوتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تقوم بتخفيض الخطر النووي تدريجيا وبتنفيذ تدابير فعالة لنزع الأسلحة النووية بهدف التوصل إلى الإزالة التامة لهذه الأسلحة في إطار زمني محدد؛
    In the meantime, we call upon all nuclear-weapon States to declare and reconfirm their moratorium on the production of fissile materials for nuclear weapons and nuclear explosive devices and to implement transparency measures related to production and stocks. UN وريثما يتم ذلك، فإننا ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تعلن وأن تعيد تأكيد الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صيغ الأسلحة النووية والأجهزة النووية المتفجرة، وأن تنفذ تدابير الشفافية المتصلة بالإنتاج والمخزون.
    Accordingly the Group strongly calls on the nuclear-weapon States to put an immediate end to such activities and refrain from any other action that would defeat the object and purpose of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, pending its entry into force. UN ووفقا لذلك، تدعو المجموعة بقوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تضع على الفور حدا لهذه الأنشطة وأن تمتنع عن اتخاذ أية إجراءات أخرى من شأنها أن تؤدي إلى انتفاء الغرض من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومقصدها، ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus