"الدول الخاضعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • States under
        
    • States subject
        
    • countries under
        
    • States that are under
        
    It was observed that an active and fruitful dialogue had taken place among the States under review, the experts appointed by the States concerned and the Secretariat. UN ولوحظ وجود حوار نشط ومثمر بين الدول الخاضعة للاستعراض والخبراء الذين عينتهم الدول المعنية والأمانة.
    Site visits could be envisaged, if States under review agree and there are sufficient resources. UN ويمكن التفكير في القيام بزيارات موقعية إذا وافقت الدول الخاضعة للاستعراض على ذلك وتوافرت له موارد كافية.
    Additional provisions should be selected according to the specific situation and needs of the States under review. UN وينبغي اختيار أحكام إضافية وفقا لوضع الدول الخاضعة للاستعراض واحتياجاتها الخاصة.
    It is necessary to take very serious account of the humanitarian implications of sanctions both for the population of the States subject to such sanctions and for third countries. UN ومن الضروري أن تراعي بصورة بالغة الجدية اﻵثار المترتبة على الجزاءات بالنسبة لسكان الدول الخاضعة لهذه الجزاءات وبالنسبة للبلدان الثالثة.
    We see no reason why that improved solution, rooted in international human rights law and corresponding to the practice of the most contemporary legal systems, including those of all the countries under ICTY jurisdiction, should not be introduced through the adequate amendment of the Statute or the Rules of Procedure. UN ونحن لا نرى أي سبب في عدم تقديم هذا الحل المحسن، المترسخ في قانون حقوق الإنسان الدولي والمتناسب مع الممارسة في أحدث الأنظمة القانونية، بما في ذلك جميع الدول الخاضعة لسلطة محكمة يوغوسلافيا القضائية، من خلال التعديل الملائم للنظام الأساسي أو النظام الداخلي.
    States under review are requested to provide their reviewers with relevant information based on their sense of having ownership of the process. UN وعلى الدول الخاضعة للاستعراض أن تزوِّد المستعرِضين بالمعلومات ذات الصلة انطلاقا من إحساسها بامتلاك هذه العملية.
    Final reports on the review process were prepared in consultation with the States under review to ensure ownership of findings and recommendations. UN وأعدّت تقارير نهائية عن عملية الاستعراض بالتشاور مع الدول الخاضعة للاستعراض لكفالة امتلاك زمام النتائج والتوصيات.
    Emphasis was placed on the importance of active dialogue between the States under review and the experts. UN وجرى التركيز على أهمية الحوار النشط بين الدول الخاضعة للاستعراض والخبراء.
    However, we consider that this concept of referral of cases should in future apply to all States under ICTY jurisdiction. UN ومع ذلك، نعتبر أن هذا المفهوم الخاص بإحالة القضايا ينبغي أن يُطبق في المستقبل على كل الدول الخاضعة لاختصاص المحكمة.
    States under review in the fourth year were asked to confirm their readiness to perform a review at the same time. UN كما طُلب إلى الدول الخاضعة للاستعراض في السنة الرابعة أن تؤكد استعدادها للقيام بعملية استعراض في الوقت ذاته.
    69. In this context, the point was made of equitably distributing the costs arising from the treaty among States under its rule UN 69- وفي هذا السياق، جرت الإشارة إلى توزيع التكاليف الناجمة عن المعاهدة بالعدل على الدول الخاضعة لأحكامها.
    Belarus believes that the High Commissioner, the Secretary-General and other senior United Nations officials should make similar statements about the need to abolish unilateral coercive measures against all States under sanctions. UN وتعتقد بيلاروس أن المفوضة السامية، والأمين العام وغيرهما من كبار المسؤولين في الأمم المتحدة ينبغي أن يصدروا بيانات مشابهة حول ضرورة إلغاء التدابير القسرية من جانب واحد ضد جميع الدول الخاضعة للجزاءات.
    The mechanism is composed of two bodies: a conference of the States parties; and a committee of experts, which is responsible for the technical analysis of information provided by States under review through a questionnaire and supporting documentation. UN وتتألف الآلية من هيئتين هما: مؤتمر الدول الأطراف؛ ولجنة الخبراء التي تتولى مسؤولية إجراء التحليل الفني للمعلومات المقدمة من الدول الخاضعة للاستعراض عن طريق استبيان ووثائق داعمة.
    In a number of cases, States under review organized country visits in consultation with experts and the Secretariat to validate the findings of preliminary analyses made by the experts. UN وفي عدد من الحالات، نظّمت الدول الخاضعة للاستعراض زيارات قطرية بالتشاور مع الخبراء ومع الأمانة للتأكيد من صحة نتائج التحليلات الأولية التي أجراها الخبراء.
    We call not only on those States under scrutiny to cooperate fully with the International Atomic Energy Agency (IAEA), but also on all other States to support its processes and to follow due process. UN ونحن لا نطالب الدول الخاضعة للفحص بالتعاون بشكل تام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فحسب، بل أيضا جميع الدول الأخرى بدعم عمليات الوكالة وإتباع الإجراءات القانونية السليمة.
    For example, the UPR interactive dialogues with States under review included discussions of issues raised by special procedures, and countries have pledged greater cooperation. UN فعلى سبيل المثال، شملت الحوارات التفاعلية للاستعراض الدوري الشامل مع الدول الخاضعة للاستعراض مناقشات لقضايا أثارها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وتعهدت البلدان بمزيد من التعاون.
    In addition, many Governments, particularly in States under military rule or civilian dictatorship might be responsible for gross human rights violations. UN علاوة على ذلك، قد تقع على عاتق العديد من الحكومات، لا سيما في الدول الخاضعة للحكم العسكري أو للدكتاتورية المدنية، مسؤولية انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Under the principle of complementarity, the ICC exercises its jurisdiction only when States parties, and naturally States under the jurisdiction of the Court by way of referral from the Security Council, fail to investigate or undertake judicial procedures in good faith, after a crime covered under the ICC Statute has been committed. UN ووفقا لمبدأ التكامل هذا لا تمارس المحكمة الجنائية الدولية ولايتها القضائية إلا عندما لا تقوم الدول الأطراف، وبطبيعة الحال الدول الخاضعة لولاية المحكمة بمقتضى إحالة من مجلس الأمن، بالتحقيق أو باتخاذ إجراءات قضائية بحسن نية، بعد ارتكاب جريمة مشمولة بالنظام الأساسي للمحكمة.
    Thus, it supplements and extends the IAEA's existing safeguards agreements to increase assurances that States subject to comprehensive safeguards have declared all safeguardable nuclear activities. UN وبالتالي فهو يكمل اتفاقات الضمانات القائمة ويمددها، وبذلك يزيد الثقة في أن الدول الخاضعة لنظام الضمانات الشامل تعلن عن جميع أنشطتهــا النوويــة الخاضعــة لنظــام الضمانــات.
    It likewise urged States subject to sanctions to provide relief to vulnerable groups and to the victims of other humanitarian emergencies that might occur in their countries. UN وهو يحث كذلك الدول الخاضعة للجزاءات أن توفر المعونة للفئات المستضعفة ولضحايا الطوارئ اﻹنسانية اﻷخرى التي قد تحدث في بلدانها.
    We do agree that States that are under enforcement measures imposed by the Security Council for their human rights records should not serve on the new Council for as long as those measures are in place. UN ونحن متفقون على أن الدول الخاضعة لتدابير إنفاذ مفروضة عليها من مجلس الأمن بسبب سجلاتها في مجال حقوق الإنسان ينبغي ألا تنال عضوية المجلس الجديد طالما ظلت تلك التدابير قائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus