In some cases, requests were refused because of a lack of extradition relations between the requesting and requested States. | UN | وفي بعض الحالات، ترفض الطلبات بسبب عدم وجود علاقات لتسليم المجرمين بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلب. |
B. Building confidence and trust between requesting and requested States | UN | باء- بناء الثقة بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات |
A compilation of those assessments would provide a comprehensive picture of the needs of requesting and requested States. | UN | وسوف يتيح تجميع تلك التقييمات صورة شاملة عن احتياجات الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات. |
B. Building confidence and trust between requesting and requested States | UN | باء- بناء الثقة بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات |
B. Building confidence and trust between requesting and requested States | UN | باء - بناء الثقة بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات |
C. Expediting the exchange of information and building trust between requesting and requested States | UN | جيم- تسريع تبادل المعلومات وبناء الثقة بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات |
The Conference further decided that the Working Group should explore means of building confidence, facilitate the exchange of information and ideas on the expeditious return of assets among States and encourage cooperation between requesting and requested States. | UN | وقرر المؤتمر كذلك أن يستكشف الفريق العامل وسائل بناء الثقة، وأن يُيَسّر تبادل المعلومات والأفكار بين الدول بشأن الإرجاع السريع للموجودات، ويشجّع على التعاون بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلب. |
The exchange of information between investigative and prosecutorial authorities of requesting and requested States was a necessary means of enhancing international cooperation, particularly prior to the transmission of formal requests for mutual legal assistance. | UN | وذُكر أن تبادل المعلومات بين أجهزة التحقيق والنيابة العامة في الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات هو وسيلة ضرورية لتعزيز التعاون الدولي، خصوصا قبل إرسال الطلبات الرسمية الخاصة بالمساعدة القانونية المتبادلة. |
Such a network would thus contribute to creating confidence and trust among requesting and requested States, which were prerequisites for successful cooperation. | UN | ومن ثم، فإن من شأن شبكة من هذا القبيل أن تسهم في بناء الثقة بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات. وهي شرط لازم لتعاون ناجح. |
Special efforts needed to be made to overcome legal obstacles between requesting and requested States in order to close loopholes caused by discrepancies in legal systems, which criminals might take advantage of. | UN | وأُشير إلى ضرورة بذل جهود خاصة لتذليل العقبات القانونية بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات من أجل سد الثغرات الناشئة عن الفوارق القائمة في النظم القانونية، والتي يمكن أن يستغلها المجرمون. |
In the long term, asset recovery helps requesting and requested States alike to strengthen their institutions and to build much-needed trust in transparent public finance management, government institutions and financial systems. | UN | أما على المدى البعيد، فإن استرداد الموجودات يساعد كذلك الدول الطالبة والدول متلقية الطلب على السواء في تعزيز مؤسساتها وبناء ما تمس الحاجة إليه من ثقة بإدارة شفافة للأموال العامة وبالمؤسسات الحكومية والنظم المالية. |
The recommendations made by the Working Group cover all parts of that mandate, namely the development of cumulative knowledge, cooperation among relevant initiatives, the exchange of information between States and the exchange of ideas on the expeditious return of assets, including the building of trust between requesting and requested States, and the identification of capacity-building needs. | UN | وتشمل توصيات الفريق العامل كل أجزاء تلك الولاية، لا سيما اكتساب المعرفة التراكمية، والتعاون بين المبادرات ذات الصلة، وتبادل المعلومات بين الدول وتبادل الأفكار بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات، بما في ذلك بناء الثقة بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات، واستبانة الاحتياجات في مجال بناء القدرات. |
In that regard, Sweden commented that the main problem had been finding a formula whereby the warrants of arrest would be mutually recognizable by the requesting and requested States, thus avoiding the necessity of providing evidence to substantiate probable cause. | UN | وفي هذا الصدد، علقت السويد على أن المشكلة الرئيسية المواجهة تتمثل في ايجاد صيغة تكون بموجبها أوامر الاعتقال قابلة للاعتراف المتبادل بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلب، مما يحول بالتالي دون ضرورة تقديم أدلة لإثبات السبب المحتمل. |
It was further decided that the Working Group would build confidence and encourage cooperation between requesting and requested States by bringing together relevant competent authorities and anti-corruption bodies and practitioners involved in asset recovery and the fight against corruption and by serving as a forum for them. | UN | 3- وتَقرر كذلك أن يعمل الفريق العامل على بناء الثقة وتشجيع التعاون بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات، بأن ينظم لقاءات تجمع بين السلطات المختصة ذات الصلة وهيئات مكافحة الفساد والممارسين العاملين في مجالي استرداد الموجودات ومكافحة الفساد، وبأن يكون محفلا لتلك اللقاءات. |
Previous discussions in the Working Group may be divided according to three themes: Developing Cumulative Knowledge; Building Confidence and Trust between requesting and requested States; and Technical Assistance, Training and Capacity Building. | UN | 6- يمكن تقسيم مناقشات الفريق العامل السابقة وفقا لثلاثة مواضيع محورية، هي: تكوين المعارف التراكمية؛ وبناء الثقة بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات؛ والمساعدة التقنية والتدريب وبناء القدرات. |
5. Decides further that the Working Group shall explore means of building confidence, facilitate the exchange of information and ideas on the expeditious return of assets among States and encourage cooperation between requesting and requested States; | UN | 5- يقرر كذلك أن يستكشفَ الفريقُ العامل وسائل بناء الثقة وأن يُيسرَ تبادل المعلومات والأفكار بين الدول بشأن الإرجاع السريع للموجودات ويشجع على التعاون بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلب؛ |
It stressed the importance of close cooperation, trust and exchange of knowledge between competent authorities in requesting and requested States and recommended the establishment of a global network of focal points for asset recovery and annual meetings of those focal points. | UN | وشدّد على أهمية التعاون الوثيق والثقة وتبادل المعارف بين السلطات المختصة في الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات، وأوصى بإنشاء شبكة عالمية لجهات التنسيق المتعلقة باسترداد الموجودات وتنظيم اجتماعات سنوية لتلك الجهات. |
Previous meetings of the Working Group have focused on three main themes: (a) developing cumulative knowledge; (b) building confidence and trust between requesting and requested States; and (c) technical assistance, training and capacity-building. | UN | 7- ركَّزت اجتماعات الفريق العامل السابقة على ثلاثة مواضيع رئيسية، هي: (أ) تكوين رصيد معرفي؛ و(ب) بناء الثقة بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلب؛ و(ج) المساعدة التقنية والتدريب وبناء القدرات. |
The establishment of informal channels of communication between requesting and requested States was highlighted as key for international cooperation, including direct contacts between central authorities, law enforcement agencies and financial intelligence units. | UN | وأُبرزت أهمية إقامة قنوات اتصال غير رسمية بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلب، بما في ذلك الاتصالات المباشرة بين السلطات المركزية وأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، باعتبارها عنصرا أساسيا للتعاون الدولي. |
Previous meetings of the Working Group have focused on three main themes: developing cumulative knowledge; building confidence and trust between requesting and requested States; and technical assistance, training and capacity-building. | UN | 7- ركَّزت الاجتماعات السابقة للفريق العامل على ثلاثة مواضيع محورية رئيسية، هي: اكتساب المعارف التراكمية؛ وبناء الثقة بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات؛ والمساعدة التقنية والتدريب وبناء القدرات. |