"الدول العظمى" - Traduction Arabe en Anglais

    • great Powers
        
    • major Powers
        
    • big powers
        
    • super-Power
        
    • super-Powers
        
    • the Powers
        
    We thought there would be peace as the great Powers worked together in the United Nations. UN وكنا نعتقد أن السلم سيسود العالم حين يعمل الدول العظمى معا في اﻷمم المتحدة.
    The interest of great Powers in those natural resources had also led to an increased military presence in those areas. UN وأدى طمع الدول العظمى في هذه الموارد الطبيعية إلى زيادة وجودها العسكري في تلك المناطق.
    Malaysia believes that the major Powers and friends of Israel can and should continue to play a constructive role. UN إن ماليزيا ترى أن بوسع الدول العظمى وأصدقاء إسرائيل القيام بدور بناء وأنه لا بد لهم من القيام به.
    A sustained commitment by the major Powers is also crucial. UN وقيام الدول العظمى بالتزام متواصل حاسم أيضا.
    Some can make significant contributions to global governance and reduce the burdens borne by the big powers. UN ويمكن لبعضها أن يقدم مساهمات بارزة للحكم العالمي، ويخفف الأعباء التي تتحملها الدول العظمى.
    Now that the cold war has ended, super-Power confrontation has been replaced by super-Power cooperation aimed at eliminating weapons of mass destruction. UN واﻵن بما أن الحرب الباردة قد انتهت، يحل محل المواجهة بين الدول العظمى التعاون بينها بهدف إزالة أسلحة الدمار الشامل.
    A war of words has resounded from this rostrum, exposing an alarming rift in relations between some super-Powers and the voices of the developing world. UN ودوت حرب بالكلمات من على هذا المنبر، ما كشف عن شقاق منذر بالخطر في العلاقات بين بعض الدول العظمى والعالم النامي.
    Adequate safeguards should be provided to prevent great Powers from abusing countermeasures to coerce other States. UN وينبغي النص على ضمانات كافية لمنع الدول العظمى من إساءة استعمال التدابير المضادة ﻹكراه دول أخرى.
    We should not continue to allow a few great Powers to dominate the United Nations and to exploit it for their own ends. UN ويجب ألا نسمح لحفنة من الدول العظمى أن تسيطر عليها وتستخدمها ﻷغراضها الخاصة.
    In the middle of the cold war it made it possible for the great Powers to join the United Nations they themselves had established. UN وقد أتاحت الحرب الباردة في أوجها، انضمام الدول العظمى إلى اﻷمم المتحدة التي أنشأتها هي نفسها.
    Needless to say, the great Powers had other ideas. UN ولا حاجة الى القول بأن الدول العظمى كانت لديها أفكار أخرى.
    " The great Powers would no longer be more formidable only as a result of the strength of their armies or of their fleets. UN " لـن تصبـح الدول العظمى أكثر قوة فقط بسبب قوة جيوشها أو أساطيلها بل ﻷنها ستتمتـع كذلـك بمركـز قانوني متفوق في
    It is a recognition of the hard reality that great Powers will not consent to put their powers at the disposal of a sheer majority for the implementation of decisions with which they do not agree. UN فهو يمثل اعترافا بالحقيقة الواقعة بأن الدول العظمى لا توافق على وضع قواها تحت تصرف غالبية صِرفة من أجل تنفيذ قرارات لا توافق عليها.
    The onus lies primarily upon the major Powers. UN إن المسؤولية تقع أساسا على عاتق الدول العظمى.
    China would never allow the major Powers to interfere in its internal affairs on the pretext of protecting human rights. UN والصين لا يمكن لها على اﻹطلاق أن تتقبل تدخل الدول العظمى في شؤونها الداخلية تحت ستار حماية حقوق اﻹنسان.
    In this regard, they stressed the importance of a stable relationship among the major Powers. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على أهمية استقرار العلاقات بين الدول العظمى.
    The major Powers and permanent members of the Security Council have a much greater responsibility. UN وعلى الدول العظمى والدائمة العضوية مسؤولية أكبر.
    Resistance from a few, whose own claims to being major Powers are becoming increasingly unpersuasive, should not be allowed to stand in the way of change. UN أما المقاومة الصادرة عن قلة، أصبحت ادعاءاتها هي نفسها بأنها تدخل ادعاءات في عداد الدول العظمى اعاءات تفتقر بشكل متزايد إلى الوجاهة، فإنها مقاومة ينبغي عدم السماح لها بالوقوف في وجه التغيير.
    The time has come for this institution to stop catering to the interests of a handful of big powers. UN فلقد آن اﻷوان لتتوقف هذه المؤسسة عن رعاية مصالح حفنة من الدول العظمى.
    This reveals the shortcomings of a concept of security which would limit the basis and extent of it to the absence of armed conflict between the big powers. UN وهذا يكشف عن عيوب مفهوم أمني يقصر أساس اﻷمن ومداه على عدم وجود صراع مسلح بين الدول العظمى.
    From the perspective of the majority of small and medium-sized States, a singular shortcoming of the United Nations is the uneven treatment of issues, catering to the interests and sensitivities of big powers and ignoring those of small countries. UN ومن منظور الأغلبية من الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم، يتمثل القصور الوحيد للأمم المتحدة في معالجة القضايا بصورة متفاوتة، بتلبية مصالح وحساسيات الدول العظمى وتجاهل مصالح وحساسيات البلدان الصغيرة.
    Not long ago, we all thought that the conditions for peace and stability in the world had finally arrived, since the danger of a super-Power military confrontation and the rivalry between the two blocs had disappeared with the end of the cold war. UN منذ مدة ليست بالبعيدة، اعتقدنا أن الظروف اللازمة ﻹرساء السلم والاستقرار في العالم قد تهيأت، بما أن خطر المواجهة العسكرية بين الدول العظمى والتناحر بين الكتلتين قد اختفيا بنهاية الحرب الباردة.
    It will also be necessary to strengthen the role of the General Assembly and to restore the United Nations its central role in the resolution of the major economic problems of the planet, a task which, for the present, remains the exclusive preserve of the super-Powers. UN وسيكون من الضروري أيضا تعزيز دور الجمعية العامة واستعادة اﻷمم المتحدة لدورها المركزي في حسم المشاكل الاقتصادية الرئيسية لكوكبنا، وهذه مهمة لا تزال، في الوقت الحاضر، حكرا على الدول العظمى.
    Luxembourg, itself born as a modern State of an international treaty guaranteed by the Powers of the time, is particularly sensitive to the need for security and the need to preserve the peace. UN ولكسمبرغ، التي برزت هي ذاتها إلى الوجود بوصفها دولة حديثة في إطار معاهدة دولية ضمنتها الدول العظمى في ذاك الوقت، حساسة على وجه الخصوص للحاجة إلى اﻷمن وضرورة حفظ السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus