The Coordinator also approached a number of States in a position to provide such assistance, to consider these requests in a positive manner. | UN | كما طلبت المنسقة من عدد من الدول القادرة على تقديم هذه المساعدة إلى النظر إيجابياً في تلك الطلبات. |
States in a position to do so should be invited to lend their support in responding to requests by Member States to collect and destroy surplus, confiscated or collected arms. | UN | وينبغي دعوة الدول القادرة على القيام بذلك إلى توفير الدعم بالاستجابة للطلبات الموجهة من الدول الأعضاء بشأن جمع وتدمير الفائض من الأسلحة، أو الأسلحة المصادرة، أو المجمعة. |
We must not contemplate a solution where one or more States capable of conducting nuclear explosions are not party to the treaty. | UN | فيجب ألا نتوخى حلا لا تكون فيه دولة أو أكثر من الدول القادرة على اجراء تجارب نووية طرفا في المعاهدة. |
They called upon all States in the position to do so, to provide the necessary financial, technical and humanitarian assistance to landmine clearance operations, the social and economic rehabilitation of victims as well as to ensure full access of affected countries to material equipment, technology and financial resources for mine clearance. | UN | ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وتأهيل الضحايا اجتماعيا واقتصاديا، أن تفعل ذلك وأن تكفل للدول المتضررة إمكانية الحصول بشكل كامل على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام. |
The declaration fully takes into account recent events and refers not only to the nuclear—weapon States but also to nuclear—weapons—capable States. | UN | فهذا اﻹعلان يأخذ في اعتباره تماماً اﻷحداث اﻷخيرة ولا يكتفي بالاشارة إلى الدول الحائزة ﻷسلحة نووية وإنما يشير أيضاً إلى الدول القادرة على انتاج أسلحة نووية. |
States that were able to do so were urged to make contributions to the Trust Fund. | UN | وحُثت الدول القادرة على تقديم مساهمات للصندوق الاستئماني على أن تقدم مساهماتها. |
It encouraged those States in a position to do so, to render assistance to States in need, upon request. | UN | وشجع الفريق الدول القادرة على القيام بذلك على أن تقدم المساعدة للدول التي تحتاجها إذا ما طلبت منها ذلك. |
All Member States in a position to honour their financial commitments should do so promptly. | UN | وينبغي لجميع الدول القادرة على الوفاء بالتزاماتها المالية أن تفعل ذلك على وجه السرعة. |
All States in a position to honour their financial commitments should do so promptly. | UN | وينبغي لجميع الدول القادرة على الوفاء بالتزاماتها المالية أن تفعل ذلك على الفور. |
In the interests of efficiency, the United Nations must encourage, in every part of the world, regional arrangements among States capable of handling crises in the first instance. | UN | ويجب على الأمم المتحدة، تحقيقا للكفاءة، أن تشجع، في جميع أرجاء العالم، على الترتيبات اﻹقليمية بين الدول القادرة على التعامل مع الأزمات منذ الوهلة الأولى. |
Also, with regard to entry into force, the FMT should enter into force only when all States capable of producing fissile materials have signed and ratified it. | UN | وفيما يتعلق ببدء نفاذ المعاهدة، فينبغي ألا يتم إلا عندما توقّعها جميع الدول القادرة على إنتاج المواد الانشطارية وتصدّق عليها. |
In this post-cold-war era, when a number of countries which once had a single identity and representation in this Organization now find ready admission as separate and sovereign members, it is appropriate that all States capable of maintaining such sovereign identity be so recognized. | UN | وفي عصر ما بعــد الحـرب الباردة هذا، حيث نرى أن عدة بلدان كانت لها من قبل هوية واحدة وتمثيل واحد في هذه المنظمة، أصبحت تقبل دون عناء بصفتها أعضاء مستقلين ذوي سيادة، نرى وجوب الاعتراف بهذه الصفة لجميع الدول القادرة على الحفاظ على هوية سيادية مماثلة. |
They called upon all States in the position to do so, to provide the necessary financial, technical and humanitarian assistance to landmine clearance operations, the social and economic rehabilitation of victims as well as to ensure full access of affected countries to material equipment, technology and financial resources for mine clearance. | UN | ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا، أن تفعل ذلك، وأن تكفل كذلك الإمكانية الكاملة للدول المتضررة كي تحصل على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام. |
They called upon all States in the position to do so, to provide the necessary financial, technical and humanitarian assistance to landmine clearance operations, the social and economic rehabilitation of victims as well as to ensure full access of affected countries to material equipment, technology and financial resources for mine clearance. | UN | ودعوا جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وتأهيل الضحايا اجتماعياً واقتصادياً، أن تفعل ذلك وأن تكفل للدول المتضررة إمكانية الحصول بشكل كامل على المعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللأزمة لإزالة الألغام. |
Efforts could be made to expand this arrangement to include all nuclear weapon capable States, which would be an important step in the direction of international control of excessive stocks of fissile material and deeper cuts in nuclear arms. | UN | ويمكن بذل جهود للتوسع في هذا الترتيب بحيث يشمل كافة الدول القادرة على إنتاج الأسلحة النووية مما يشكل خطوة مهمة صوب المراقبة الدولية للمخزونات الزائدة عن اللزوم من المواد الانشطارية والتخفيضات الأكبر في الأسلحة النووية. |
Efforts could be made to expand this arrangement to all nuclear weapon capable States, as an important step in the direction of international control of excessive stocks of fissile material and deeper cuts in nuclear arms. | UN | ويمكن بذل جهود للتوسع في هذا الترتيب بحيث يشمل كافة الدول القادرة على إنتاج الأسلحة النووية كخطوة مهمة صوب المراقبة الدولية للمخزونات الزائدة عن اللزوم من المواد الانشطارية والتخفيضات الأكبر في الأسلحة النووية. |
She appealed to States that were able to contribute to the Trust Fund for Symposia to do so. | UN | وناشدت الدول القادرة على المساهمة في الصندوق الاستئماني للندوات. |
At the same time, the Slovak Republic observes that the number of States able to contribute - owing to their growing economic influence and role in world affairs - to the objectives of the United Nations is increasing. | UN | وفي نفس الوقت، تلاحظ جمهورية سلوفاكيا تزايد عدد الدول القادرة على اﻹسهام في تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة، نظرا لتعاظم نفوذها الاقتصادي ودورها في الشؤون العالمية. |
First of all, some States that are capable of making a decisive contribution to the United Nations in the maintenance of peace want to shoulder greater responsibilities in the Security Council. | UN | في المقام اﻷول، تود بعض الدول القادرة على أن تسهم اسهاما حاسما في جهود اﻷمم المتحدة لصون السلم، أن تتحمل مسؤوليات أكبر في مجلس اﻷمن. |
Paragraph 4 should only be included in conventions between States that are able to take measures of conservancy under their own laws. | UN | وهذه الفقرة ينبغي فقط إدراجها في اتفاقيات بين الدول القادرة على اتخاذ تدابير للحفظ بموجب قوانينها. |
The CTBT must be comprehensive not only in prohibiting all nuclear tests; it must also be comprehensive in securing a commitment against testing from all States which are capable of testing. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب يجب أن تكون شاملة، لا في حظر جميع التجارب النووية فحسب، بل أن تكون شاملة أيضاً في ضمان التزام بعدم إجراء التجارب من جانب جميع الدول القادرة على إجرائها. |
Efforts could be made to expand this initiative to all nuclear-weapon-capable States, as an important step in the direction of international control of excessive stocks of fissile material and deeper cuts in nuclear arsenals. | UN | ويمكن بذل الجهود لتوسيع نطاق هذه المبادرة لتشمل جميع الدول القادرة على إنتاج الأسلحة النووية، باعتبار ذلك خطوة هامة صوب المراقبة الدولية للمخزونات الزائدة من المواد الانشطارية وصوب إجراء تخفيضات أكبر في الترسانات النووية. |
Lastly, it recommends that all States which are in a position to do so should, following the rules of international law on asylum, admit any victim or witness who is in danger. | UN | وتوصي أخيراً جميع الدول القادرة على استقبال أي ضحية أو شاهد معرَّض للخطر، وفقاً لقواعد القانون الدولي للجوء، على القيام بذلك. |
The nuclear-weapon States must secure universal adherence to the Treaty and bring pressure to bear on nuclear-capable States to accede to it. | UN | ويجب أن تعمـل الدول الحائزة للأسلحة النووية على تأمين الانضمام الشامل للمعاهدة وفرض ضغوط على الدول القادرة على حيازة الأسلحة النووية لكي تنضم إليها. |
In addition, it has become abundantly clear that those in a position to do so must continue to fulfil their obligations to provide assistance in support of national efforts. | UN | واتضح بجلاء علاوة على ذلك أن الدول القادرة على الوفاء بالتزاماتها لتوفير المساعدة دعماً للجهود الوطنية يجب أن تواصل القيام بذلك. |
We have some specific comments on the draft resolution with regard to some concepts, such as nuclear-weapons-capable States. | UN | ولدينا بعض الملاحظات المحددة بشأن مشروع القرار فيما يتعلق ببعض المفاهيم، مثل مفهوم الدول القادرة على حيازة أسلحة نووية. |
His delegation recognized that some countries faced difficulties in meeting their financial obligations, but urged all those that were able to do so to pay their assessments. | UN | وتتفهم ماليزيا جيدا أن بعض الدول تلاقي مصاعب في الوفاء بالتزاماتها المالية، لكنها تحض الدول القادرة على دفـع المبالغ المستحقة عليها أن تفعل ذلك. |