"الدول المانحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • donor States
        
    • donor countries
        
    • donors
        
    • donor nations
        
    • donor State
        
    • donor community
        
    • donor-country
        
    To mobilize additional resources, non-traditional donor States and the private sector should be encouraged to support the Peacebuilding Fund. UN وبغية تعبئة موارد إضافية، ينبغي تشجيع الدول المانحة غير التقليدية والقطاع الخاص على دعم صندوق بناء السلام.
    As a result, some donor States have avoided funding humanitarian activities that might lead to aid leakage to Al-Shabaab. UN ونتيجة لذلك، تفادت الدول المانحة تمويل الأنشطة الإنسانية التي قد تؤدي إلى تسرّب المعونة إلى جماعة الشباب.
    The Government cannot be required to comply with this recommendation, since it is not within its powers but depends on donor States. UN ولا يمكن أن يطلب من الحكومة تنفيذ هذه التوصية ﻷنهــا لا تدخل في نطاق صلاحياتها. وهي تتوقف على الدول المانحة.
    We encourage other donor countries to commit themselves to continue their assistance. UN ونحن ندعو الدول المانحة الأخرى إلى إلزام أنفسها بمواصلة تقديم المساعدة.
    Parliaments in donor countries should help to secure the much needed funds for emergency assistance and return programmes. UN وينبغي على برلمانات الدول المانحة المساعدة في ضمان تقديم الأموال المطلوبة بشدة للمساعدة الطارئة وبرامج العودة.
    We hope that States, donors and international organizations will continue to help us resolve those and other urgent problems. UN ونأمل أن تستمر الدول المانحة والمنظمات الدولية في مساعدتنا على حل هذه المشكلات وغيرها من المشكلات الملحة.
    We are mobilizing support from donor nations and private foundations. UN ونحن نقوم بحشد الدعم من الدول المانحة والمؤسسات الخاصة.
    Over that time, donor States have consistently honoured their funding commitments. UN وخلال تلك الفترة، وفت الدول المانحة بصورة متواصلة بالتزاماتها المالية.
    donor States should comply with their commitment to provide debt relief to heavily indebted poor countries in a just and transparent manner and without political conditionalities. UN وطالب الدول المانحة بالوفاء بالتزاماتها تجاه رفع عبء الديون عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بما يتطلبه الأمر من عدل وشفافية ودون مشروطيات سياسية.
    However, the majority of donor States were unable to meet the target of 0.7 per cent of their gross national product. UN إلا أن بلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج الوطني لم تصل إليه أكثرية الدول المانحة.
    donor States must ensure a long-term perspective and predictability in providing assistance. UN ويجب على الدول المانحة ضمان منظور طويل الأمد وقدرة على التنبؤ في إطار تقديم المساعدة.
    The Steering Committee members comprise representatives of donor States to this Programme and the United Nations Office for Disarmament Affairs (UNODA). UN ويتألف أعضاء اللجنة التوجيهية من ممثلي الدول المانحة لهذا البرنامج ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Likewise, donor States should consider investing more in early recovery efforts. UN وبالمثل، ينبغي أن تنظر الدول المانحة في مسألة زيادة الاستثمار في جهود الإنعاش المبكر.
    I urge donor States to recognize the link between security, which you all seek, and development. UN وأحث الدول المانحة على الإقرار بالصلة بين توفير الأمن، الذي تسعون إليه جميعا، والتنمية.
    Unfortunately, they are the only donor countries to have done so. UN ولﻷسف، أن هذه هي الدول المانحة الوحيدة التي قامت بذلك.
    The Palestine Liberation Organization (PLO) is fully prepared to cooperate closely with donor countries to ensure the success of that process. UN إن منظمة التحرير الفلسطينية على أتم الاستعداد للعمل سويا، وبشكل وثيق، مع الدول المانحة لضمان نجاح ذلك ولضمان فعاليته.
    donor countries that have met the 0.15 per cent target will seek to undertake to reach 0.20 per cent. UN وستسعى الدول المانحة التي حققت هدف اﻟ ٠,١٥ في المائة الى التعهد ببلوغ هدف ٠,٢٠ في المائة.
    donor countries that have met the 0.15 per cent target will seek to undertake to reach 0.20 per cent. UN وستسعى الدول المانحة التي حققت هدف اﻟ ٠,١٥ في المائة الى التعهد ببلوغ هدف ٠,٢٠ في المائة.
    donor countries that have met the 0.15 per cent target will seek to undertake to reach 0.20 per cent. UN وستسعى الدول المانحة التي حققت هدف اﻟ ٥١,٠ في المائة الى التعهد ببلوغ هدف ٠٢,٠ في المائة.
    Switzerland now ranks among the top 10 donors of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries. UN وتعد سويسرا الآن من بين الدول المانحة العشر الأولى من بين بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.
    In closing, we donor nations must deliver on our commitments. UN وفي الختام، يجب علينا نحن الدول المانحة أن ننفذ التزاماتنا.
    The Government holds periodic meetings with donor State representatives in order to develop cooperation on funding projects under this initiative. UN وتعقد الحكومة اللبنانية اجتماعات دورية مع ممثلي الدول المانحة من أجل تطوير سبل التعاون لتمويل مشاريع هذه المبادرة.
    They considered the achievement of both calm and the reconciliation as necessary requisites for any successful reconstruction effort undertaken by the donor community. UN واعتبروا أن تحقيق المصالحة والتهدئة متطلبان ضروريان لإنجاح جهود الإعمار التي تضطلع بها الدول المانحة.
    :: Conduct of 6 donor-support working group meetings in Khartoum and Juba with donor-country representatives on Joint Integrated Unit development, including on donor support for equipment, infrastructure and training UN :: عقد 6 اجتماعات لفريق العمل المعني بدعم الجهات المانحة في الخرطوم وجوبا بحضور ممثلين عن الدول المانحة بشأن تطوير الوحدة المتكاملة المشتركة، بما في ذلك تقديم الجهات المانحة للدعم في مجال المعدات والهياكل الأساسية والتدريب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus