Information is lacking in these areas for the remaining States. | UN | ولا تتوفر معلومات كافية في هذا المجال عن الدول المتبقية. |
Algeria called for the universalization of the Treaty, which required all remaining States to join as non-nuclear-weapon States. | UN | وتدعو الجزائر إلى تحقيق عالمية المعاهدة، وهو ما يقتضي انضمام جميع الدول المتبقية بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
Algeria called for the universalization of the Treaty, which required all remaining States to join as non-nuclear-weapon States. | UN | وتدعو الجزائر إلى تحقيق عالمية المعاهدة، وهو ما يقتضي انضمام جميع الدول المتبقية بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
The Philippines also calls on those few remaining States not party to the CWC to sign and ratify the Convention without delay. | UN | وتدعو الفلبين أيضاً الدول المتبقية القليلة، غير الأطراف في هذه الاتفاقية، إلى التوقيع والتصديق عليها بدون إبطاء. |
The remaining countries that have yet to complete the initiative include four countries that have reached the decision point and four eligible heavily indebted poor countries that have yet to begin the process. | UN | أما الدول المتبقية التي لم تستكمل المبادرة بعد فتشمل أربعة بلدان وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار، وأربعة بلدان مؤهلة من البلدان الفقيرة المثقلة الديون لم تبدأ العملية بعد. |
We urge the remaining States to join the NPT without further delay. | UN | ونحث الدول المتبقية على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار دون مزيد من الإبطاء. |
I take this opportunity to commend those States that have ratified the Protocol, and I urge remaining States to do so without delay. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بالدول التي صدقت على البروتوكول، وأحث الدول المتبقية على أن تفعل ذلك من دون تأخير. |
She urged all remaining States to become parties. | UN | وحثت المفوضة كل الدول المتبقية على الانضمام. |
I strongly hope that the remaining States will conclude additional protocols as soon as possible. | UN | ويحدوني وطيد الأمل في أن تبرم الدول المتبقية بروتوكولات إضافية في أسرع وقت ممكن. |
Total acceptance of the spirit of the Treaty was the surest way to encourage the remaining States to become parties in their turn. | UN | وكان القبول الكلي لروح المعاهدة أضمن طريق لتشجيع الدول المتبقية على أن تصبح بدورها أطرافا. |
He called on the few remaining States to accede to the Treaty in order to achieve its universality before the fiftieth anniversary of the United Nations. | UN | ودعا الدول المتبقية القليلة إلى الانضمام إلى المعاهدة لتحقيق شموليتها قبل حلول الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
The United States believes that a comprehensive safeguards agreement, together with an Additional Protocol, should be considered the international standard for IAEA safeguards, and we encourage the remaining States to bring a Protocol into force as soon as possible. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أنه ينبغي اعتبار اتفاق للضمانات الشاملة، علاوة على بروتوكول إضافي، المعيار الدولي لضمانات الوكالة، ونحن نشجع الدول المتبقية على وضع البروتوكول موضع التنفيذ في أسرع وقت ممكن. |
The number of Member States that had met their full obligations continued to improve, but a significant level of unpaid regular budget contributions was attributable to the remaining States. | UN | وأضاف أن عدد الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها كاملة قد استمر في التزايد، غير أن مبالغ كبيرة من الاشتراكات المقررة غير المدفوعة للميزانية العادية مستحقة من الدول المتبقية. |
9. Canada has called on all remaining States not parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to join as non-nuclear-weapon States. | UN | 9 - وقد دعت كندا جميع الدول المتبقية غير الأطراف فى معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
We therefore urge those remaining States whose signatures and ratifications are necessary for the entry into force of the Treaty to sign and ratify it without delay. | UN | ولذا فإننا نحث الدول المتبقية التي يلزم توقيعها أو تصديقها على المعاهدة لتدخل حيز النفاذ على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
The United Kingdom recognized that demonstrating that the Treaty is effectively verifiable plays a key role in convincing the remaining States, and their legislatures, to ratify the Treaty. | UN | سلمت المملكة المتحدة بأن إثبات إمكانية التحقق من الامتثال للمعاهدة بشكل فعال يؤدي دورا رئيسيا في إقناع الدول المتبقية ومجالسها التشريعية بالتصديق عليها. |
Entering into force in 2003, the Convention has now been ratified by 45 States, and the Special Rapporteur urges its prompt ratification by all remaining States. | UN | وإذ دخلت الاتفاقية حيّز النفاذ في عام 2003 فقد صدَّقت عليها الآن 45 دولة، ويحثّ المقرّر الخاص على المبادرة فوراً إلى تصديقها من جانب جميع الدول المتبقية. |
3. Canada has called on all remaining States not parties to the NPT to join as non-nuclear-weapon States. | UN | 3 - وتدعو كندا جميع الدول المتبقية غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بأن تنضم بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
3. Canada has called on all remaining States not party to the NPT to join as nuclear non-weapon States. | UN | 3 - وطالبت كندا جميع الدول المتبقية غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بأن تنضم بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
One hundred and six States members of this body support the call to keep the average temperature increase below 1.5° C, and of the remaining countries, 41 are undecided. | UN | إن 106 دول أعضاء في هذه الهيئة تؤيد الدعوة إلى إبقاء متوسط ارتفاع درجة الحرارة دون 1.5 م، و 41 دولة من الدول المتبقية لم تحسم قرارها بهذا الشأن. |
In this context, we continue to urge the last remaining State to join consensus in adopting a programme of work which will, inter alia, enable negotiations on an FMCT. | UN | وفي هذا السياق، لا نزال نحث الدول المتبقية على الانضمام إلى توافق الآراء المتعلق باعتماد برنامج عمل سيؤدي إلى جملة أمور منها إتاحة إمكانية إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Fewer than half of all Member States had become parties to the Convention and its Optional Protocol; he called on the remainder to accede to those instruments without delay. | UN | فقد أصبح أقل من نصف الدول الأعضاء أطرافا في الاتفاقية وفي بروتوكولها الاختياري؛ ودعا الدول المتبقية إلى الانضمام إلى هذه الصكوك بدون تأخير. |