The report concludes with a number of recommendations directed at both debtor States and creditor States and institutions. | UN | ويأتي في ختام التقرير عدد من التوصيات الموجهة إلى كل من الدول المدينة والدول والمؤسسات الدائنة. |
In this regard, it is to be hoped that the major debtor States of this Organization will pay their international financial obligations as soon as possible. | UN | ويرجى في هذا الصدد أن تسدد الدول المدينة الرئيسية لهذه المنظمة التزاماتها المالية الدولية في أقرب وقت ممكن. |
That concept was more important when referring to debtor States. | UN | وهذا المفهوم له أهمية أكبر عند الإشارة إلى الدول المدينة. |
Will debtor countries be able to stick to tough reform programs, or will their citizens reject austerity? And will donor countries avoid the sort of populist backlash at home that might push them in a protectionist direction? | News-Commentary | ويظل الكثير مجهولا. فهل نشهد الآن بوادر الهروب من الوعكة في منطقة اليورو؟ وهل تتمكن الدول المدينة من التمسك ببرامج الإصلاح الصعبة، أم أن شعوب هذه البلدان قد ترفض التقشف؟ وهل تتجنب الدول المانحة ذلك النوع من ردود الفعل الشعبوية في الداخل التي قد تدفعهم إلى فرض تدابير الحماية؟ |
As a result, these countries have condemned themselves to continued austerity, low growth, and high debt, while diminishing any future incentive for private lenders to impose fiscal discipline on sovereign borrowers. Only by shifting the burden of responsibility back onto private lenders can debtor countries escape this quagmire. | News-Commentary | ونتيجة لهذا فإن هذه البلدان حكمت على نفسها بالتقشف المستمر، وتدني معدلات النمو، وارتفاع مستويات الدين، في حين تضاءل أي حافز قد يدفع المقرضين من القطاع الخاص في المستقبل إلى فرض الانضباط المالي على المقترضين السياديين. ولن تتمكن الدول المدينة من الإفلات من هذا المستنقع إلا من خلال إعادة عبء المسؤولية إلى المقرضين من القطاع الخاص. |
However, a notable feature of the first half of this decade has been the increasing differentiation that has taken place in the situations of various debtor nations. | UN | بيد أن أحد الملامح البارزة للنصف اﻷول من هذا العقد يتمثل في التمييز المتزايد الذي حدث في حالات مختلف الدول المدينة. |
As sovereign debtors are not private entities, other means had to be developed to spread losses among the creditors, while bolstering the ability and supporting the resolve of the governments of heavily-indebted countries to take corrective policy measures. | UN | وبما أن الدول المدينة ليست بكيانات خاصة كان لا بد من استحداث وسائل أخرى لتوزيع الخسائر بين الدائنين، وفي نفس الوقت دعم قدرة حكومات البلدان المثقلة بالديون وتأييدها في عزمها على اتخاذ تدابير تصحيحية في مجال السياسة العامة. |
Governance and human rights obligations of debtor States | UN | التزامات الدول المدينة فيما يتعلق بالحكم وحقوق الإنسان |
He argued that debtor States did not sufficiently recognize the human rights consequences and impact of economic reform and foreign debt policies. | UN | وقال إن الدول المدينة لا تدرك بدرجة كافية النتائج المترتبة على حقوق الإنسان وأثر الإصلاح الاقتصادي وسياسات الديون الخارجية. |
65. debtor States should develop a legal framework that would ensure that their human rights obligations were recognized. | UN | 65 - وينبغي أن تضع الدول المدينة إطارا قانونيا يضمن الاعتراف بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان. |
:: Human rights obligations of debtor States regarding the process and outcome of designing and implementing economic reform and foreign debt policy | UN | :: التزامات الدول المدينة تجاه حقوق الإنسان بالنسبة لعملية تصميم وتنفيذ الإصلاح الاقتصادي وسياسة الدين الخارجي وللنتائج المترتبة عليهما |
A participant pointed out that unless there was a legal framework in place in the debtor States, it would be difficult to provide a proper avenue for a vulnerable group to articulate concerns when it came to design and implementation of external debt and economic reform policies. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى أنه ما لم يكن هناك إطار قانوني قائم في الدول المدينة سيكون من الصعب توفير ساحة ملائمة تعبّر فيها جماعة ضعيفة عن شواغلها عندما تبدأ في تصميم وتنفيذ السياسات المتعلقة بالديون الخارجية والإصلاح الاقتصادي. |
64. Another participant stated that debtor States should recognize that they did have human rights obligations with regard to the process and outcome of designing and implementing economic reform and foreign debt policies. | UN | 64 - وذكر مشارك آخر أنه ينبغي على الدول المدينة أن تقر بأن عليها التزامات تتعلق بحقوق الإنسان وذلك بالنسبة لعملية تصميم وتنفيذ الإصلاح الاقتصادي وسياسات الديون الخارجية والنتائج المترتبة عليها. |
Normally, by decreasing prices relative to their more fiscally sound neighbors, struggling countries can boost exports, thereby reducing their current-account deficits. But, in the case of the euro crisis, price stickiness caused inflation to increase more in debtor countries than in creditor countries, making adjustment even more painful. | News-Commentary | عادة، تستطيع الدول المتعثرة من خلال خفض أسعارها نسبة إلى جاراتها التي تتمتع بقدر أعظم من الصحة المالية أن تعزز صادراتها، وبالتالي تقلل من عجز الحساب الجاري لديها. ولكن في حالة أزمة اليورو، كان ثبات الأسعار سبباً في ارتفاع مستويات التضخم في الدول المدينة أكثر من ارتفاعه في الدول الدائنة، الأمر الذي جعل التكيف أكثر إيلاما. |
For some, this stance reflects the benefits that they would gain from such purchases; for others, it reflects mistaken beliefs. Creditors obviously support bailing out debtor countries to protect themselves. | News-Commentary | بالنسبة للبعض فإن هذا الموقف يعكس الفوائد التي يمكن ان يجنوها من مثل تلك المشتريات. بالنسبة للاخرين فإن هذا يعكس معتقدات خاطئة. ان من الواضح ان الدائنين يدعمون حزم الانقاذ الدول المدينة من اجل حماية انفسهم . ان العديد من القادة السياسين يرحبون ايضا بالاقراض الرسمي المرتبط بالازمة والذي يمكن ان يخفف ضغط السوق عليهم كما ان وسائل الاعلام عادة ما تستمتع بكونها حاملة الاخبار السيئة. |
But any solution will be unacceptable unless it finds broad acceptance across Europe, in debtor and creditor countries alike. There is no reason why a constitutional solution that involves debt limitation should not command a large measure of public acceptance, especially in debtor countries, which have experienced the political and economic damage caused by previous profligate governments. | News-Commentary | ولكن أي حل لن يكون مقبولاً ما لم يجد قبولاً واسعاً في مختلف أنحاء أوروبا، في الدول المدينة والدائنة على السواء. ولا يوجد من الأسباب ما قد يمنع استقبال أي حل دستوري يشتمل على تقييد الديون بقدر كبير من القبول الشعبي، وبخاصة في الدول المدينة، التي شهدت الضرر السياسي والاقتصادي الناجم عن إسراف الحكومات السابقة. |
Therefore, to the extent that the industrialized countries have prevented debtor nations from earning their way out of debt, they themselves must take some responsibility for the third world's inability to repay loans. | UN | ولذلك، فإنه يتعين على الدول الصناعية نفسها أن تتحمل بعض المسؤولية عن عدم قدرة العالم الثالث على سداد القروض بقدر ما حالت هذه الدول دون تمكين الدول المدينة من أن تشق طريقها للخروج من أزمة الديون. |
It is meant to ensure that more of debtor nations' resources will be used to produce exports to be sold for dollars that can then be used to pay debts. | UN | وهذا يعني ضمان استخدام المزيد من موارد الدول المدينة في إنتاج صادرات تباع لقاء دولارات يمكن أن تستخدم بدورها لسداد الديون. |
At the same time, we believe non-Paris Club creditors which have not done so should also consider taking appropriate relief measures to alleviate the suffering of debtor nations. | UN | وفي الوقت ذاته نؤمن بأنه ينبغي للدائنين غير المنتمين إلى نادي باريس ممن لم يقوموا بذلك أن ينظروا في اتخاذ تدابير التخفيف اللازمة للتقليل من معاناة الدول المدينة. |
" 14. Reiterates the importance of the orderly resolution of sovereign debt crises, and in this regard takes note of the efforts led by sovereign debtors and private creditors to develop a voluntary code of conduct for the resolution of sovereign debt crises, bearing in mind that such a code of conduct does not preclude emergency financing in times of crisis; | UN | " 14 - تكرر تأكيد أهمية تسوية أزمات الديون المستحقة على الدول بطريقة منظمة، وتحيط علما في هذا الصدد بالجهود المبذولة من قبل الدول المدينة والدائنين الخاصين لوضع مدونة طوعية لقواعد السلوك لتسوية أزمات الديون المستحقة على الدول، مع العلم أن مدونة سلوك من ذلك القبيل لا تحول دون التمويل الطارئ في أوقات الأزمات؛ |
Here too there is an obvious need for a coordinated approach, in the spirit of partnership, involving debtor and creditor nations as well as the international financial institutions. | UN | وهنا أيضا توجد حاجة واضحة الى اتخاذ نهج منسق، بروح من المشاركة نهج يضم الدول المدينة والدائنة وكذلك المؤسسات المالية الدولية. |