"الدول المذكورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the States mentioned
        
    • of States mentioned
        
    • States contemplated
        
    • those specified
        
    • States contained
        
    • the said States
        
    • States in question
        
    • the States referred
        
    • those States listed
        
    • the above States
        
    • the aforementioned States
        
    One of the co-sponsors explained that paragraph 4 was aimed at facilitating extradition to the States mentioned in paragraph 1 of article 12. UN وأوضح أحد مقدمي الوثيقة أن الفقرة ٤ تهدف إلى تسهيل تسليم المجرمين إلى الدول المذكورة في الفقرة ١ من المادة ١٢.
    It reported on progress made in the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action in the States mentioned. UN وأبلغت بأن ثمة تقدم قد أحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان في الدول المذكورة.
    The Convention on Cluster Munitions (CCM) has not yet entered into force for some of the States mentioned that have ratified the Convention, but they are still referred to as States Parties in this document. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الذخائر العنقودية لم تدخل بعد حيز النفاذ بالنسبة إلى بعض الدول المذكورة التي صدقت على الاتفاقية، فإن هذه الوثيقة تشير إليها مع ذلك بوصفها دولاً أطرافاً.
    (e) The seventh chairmanship should rotate every alternate year among representatives of States mentioned in subparagraphs (c) and (d). UN )ﻫ( أما الرئاسة السابعة، فتتناوب سنة بعد أخرى بين ممثلي الدول المذكورة في الفقرتين الفرعيتين )ج( و )د(.
    It also called upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty to take all necessary measures to ensure the speedy application of the Treaty to territories for which they were, de jure or de facto, internationally responsible and which lay within the limits of the geographical zone established in the Treaty. UN وطلبت أيضا إلى الدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في الأراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، قانونا أو فعلا، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية التي حددت في المعاهدة.
    Although the Convention on Cluster Munitions has not yet entered into force for some of the States mentioned that have ratified the Convention, they are still referred to as States parties in this document. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الذخائر العنقودية لم تدخل بعد حيز النفاذ بالنسبة إلى بعض الدول المذكورة التي صدقت على الاتفاقية، فإن هذه الوثيقة تشير إليها مع ذلك بوصفها دولا أطرافا.
    The fact-finding mission, which we believe should include representatives of all the States mentioned in the statement of the Egyptian Foreign Minister, will be allowed free access to all places mentioned, though misspelt, in the Egyptian submission. UN وستتاح لبعثة تقصي الحقائق، التي نعتقد أنها ينبغي أن تضم ممثلين عن جميع الدول المذكورة في بيان وزير الخارجية المصري، حرية الوصول إلى جميع اﻷماكن المذكورة في المذكرة المصرية، وإن كانت تهجئتها خاطئة.
    The Special Rapporteur is still awaiting replies to the letters he has sent to all the States mentioned in this paragraph, and also to the letter he has sent to the Russian Federation, so that he can proceed with his analysis of this sensitive question. UN ولا يزال المقرر الخاص بانتظار الردود على الرسائل التي وجهها الى جميع الدول المذكورة في هذه الفقرة، فضلا عن الرسالة التي وجهها أيضا الى الاتحاد الروسي، من أجل مواصلة دراسة هذه المسألة الحساسة.
    The Convention on Cluster Munitions has not yet entered into force for some of the States mentioned that have ratified the Convention, but they are still referred to as States parties in the present document. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الذخائر العنقودية لم يبدأ نفاذها بعدُ بالنسبة إلى بعض الدول المذكورة التي صدقت على الاتفاقية، فإن هذه الوثيقة تشير إليها مع ذلك بوصفها دولا أطرافا.
    The Convention on Cluster Munitions has not yet entered into force for some of the States mentioned that have ratified the Convention, but they are still referred to as States parties in the present document. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الذخائر العنقودية لم يبدأ نفاذها بعدُ بالنسبة إلى بعض الدول المذكورة التي صدقت على الاتفاقية، فإن هذه الوثيقة تشير إليها مع ذلك بوصفها دولا أطرافا.
    The CCM has not yet entered into force for some of the States mentioned that have ratified the Convention, but they are still referred to as States Parties in this document. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الذخائر العنقودية لم تدخل بعد حيز النفاذ بالنسبة إلى بعض الدول المذكورة التي صدقت على الاتفاقية، فإن هذه الوثيقة تشير إليها مع ذلك بوصفها دولاً أطرافاً.
    The CCM has not yet entered into force for some of the States mentioned that have ratified the Convention, but they are still referred to as States Parties in this document. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الذخائر العنقودية لم تدخل بعد حيز النفاذ بالنسبة إلى بعض الدول المذكورة التي صدقت على الاتفاقية، فإن هذه الوثيقة تشير إليها مع ذلك بوصفها دولاً أطرافاً.
    (f) The seventh chairmanship should rotate every alternate year among representatives of States mentioned in subparagraphs (b) and (d). UN )و( أما الرئاسة السابعة، فتتناوب سنة بعد أخرى بين ممثلي الدول المذكورة في الفقرتين الفرعيتين )ب( و )د(.
    (e) The seventh chairmanship should rotate every alternate year among representatives of States mentioned in subparagraphs (c) and (d). UN )ﻫ( أما الرئاسة السابعـة، فتتناوب سنـة بعـد أخـرى بيـن ممثلي الدول المذكورة في الفقرتين الفرعيتين )ج( و )د(.
    (f) The seventh chairmanship should rotate every alternate year among representatives of States mentioned in subparagraphs (b) and (d). UN )و( أما الرئاسة السابعة، فتتناوب سنة بعد أخرى بين ممثلي الدول المذكورة في الفقرتين الفرعيتين )ب( و )د(.
    It also calls upon the States contemplated in Protocol III to the Treaty to take all necessary measures to ensure the speedy application of the Treaty to territories for which they are, de jure or de facto, internationally responsible and which lie within the limits of the geographical zone established in the Treaty. UN كما يطلب الى الدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في اﻷراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، قانونا أو فعلا، والتي تقع ضمن حدود المنطقة الجغرافية التي حددتها المعاهدة.
    (a) The Member States in group D (i.e., those specified in paragraph 2 (d) of resolution 3101 (XXVIII) and 3 (d) of resolution 43/232) would pay 10 per cent of the assessment rates established for the regular budget; UN )أ( تدفع الدول اﻷعضاء المدرجة في المجموعة دال )وهي الدول المذكورة في الفقرة ٢ )د( من القرار ٣١٠١ )د - ٢٨( والفقرة ٣ )د( من القرار ٤٣/٢٣٢( ١٠ في المائة من النسب المحددة لﻷنصبة المقررة في الميزانية العادية؛
    Review of the lists of States contained in the annex to General Assembly resolution 1995 (XIX) UN دال - استعراض قوائم الدول المذكورة في مرفق قرار الجمعية العامة 1995(د-19)
    Moreover, Spain, together with the said States, has ratified the Additional Protocol of the generalized safeguards agreement, which provides for verification standards well beyond those embodied in the Pelindaba Treaty. UN علاوة على ذلك، صدقت إسبانيا إلى جانب الدول المذكورة على البروتوكول الإضافي للاتفاق المعمم للضمانات، الذي ينص على معايير التحقق التي تتجاوز تلك الواردة في معاهدة بليندابا.
    That is obviously because the States in question have rejected his measures. UN ومن الواضح أن ذلك كان بسبب رفض الدول المذكورة لإجراءاته.
    This approach has established six categories of violations covering the States referred to in this report. UN وقد مكﱠن هذا النهج من تبيّن ست فئات من الانتهاكات تشمل الدول المذكورة في هذا الاستعراض.
    We therefore urge all States that have not yet signed or ratified the CTBT, particularly those States listed in annex 2, whose ratification is necessary, to do so without further delay, with the aim of bringing it into force by 2012. UN ولذلك نحث جميع الدول التي لم توقع أو تصادق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا سيما الدول المذكورة في المرفق الثاني التي يعتبر تصديقها على المعاهدة ضروريا - نحثها على أن تفعل ذلك بدون مزيد من التأخير، بهدف النجاح في دخول المعاهدة حيز النفاذ في عام 2012.
    Should any of the above States not be represented at the Conference, the regional group concerned would be requested to nominate a replacement. UN وعند عدم تمثيل أي من الدول المذكورة في المؤتمر، فقد دعيت المجموعة الإقليمية إلى أن تسمي بديلاً لها.
    Intensive preparations are already underway in the capitals of the aforementioned States for presenting national contributions to the rapid deployment forces of the European Union -- the so-called European Headline Goal. UN ولقد تم بالفعل القيام بـأعمال تحضيرية مكثفة في عواصم الدول المذكورة آنفا من أجل تقديم مساهمات وطنية في قوات الانتشار السريع التابعة للاتحاد الأوروبي والمسماة بالهدف الأوروبي الرئيسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus