"الدول المرسلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sending States
        
    • sending State
        
    • of sending
        
    • the sending
        
    • sender States
        
    • labour-exporting countries
        
    The difficulties faced by some sending States in that respect ought to be discussed. UN ويجب بحث الصعوبات التي تواجهها الدول المرسلة في هذا الصدد.
    They tainted the image not only of the United Nations, but also of the sending States. UN وتلك لا تشوه صورة الأمم المتحدة فقط، ولكن أيضا الدول المرسلة.
    sending States should be required to guarantee that members of military contingents and CIVPOL have been adequately trained. UN كما تنبغي مطالبة الدول المرسلة بضمان حصول أعضاء وحداتها العسكرية والشرطة المدنية على تدريبٍ كاف.
    Any concerned third State or sending State may provide additional information to assist the Court. UN ويجوز لجميع الدول الغير أو الدول المرسلة المعنية تقديم معلومات إضافية لمساعدة المحكمة.
    Promote agreements between financial institutions of sending and receiving countries. UN 5 - تعزيز الاتفاقات بين المؤسسات المالية في الدول المرسلة والمتلقية.
    But the issue of the economic effects of universally or worldwide applicable sanctions on third parties is an issue which concerns all sender States. UN بيد أن موضوع اﻵثار الاقتصادية المترتبة على الجزاءات المطبقة بصورة شاملة أو على صعيد عالمي ضد أطراف ثالثة مسألة تهم جميع الدول المرسلة.
    How sending States could be encouraged to exercise criminal jurisdiction; UN :: كيف يمكن تشجيع الدول المرسلة على ممارسة ولايتها الجنائية؛
    However, the Special Rapporteur was informed that such meetings do not take place regularly with all sending States. UN غير أن المقرر الخاص أُبلغ بأن هذه الاجتماعات لا تجري بشكل منتظم مع جميع الدول المرسلة للعمالة الوافدة.
    55. Recruiting agencies in the sending States collaborate with recruiting agencies in the receiving States to find such employment. UN 55- وتتعاون وكالات التوظيف في الدول المرسلة مع نظيراتها في الدول المستقبلة على إيجاد فرص العمل.
    31. Supplies for the technical support of the Collective Peace-keeping Forces, the repair of equipment and the replacement of losses shall be provided and delivered by the sending States. UN ٣١ - تقوم الدول المرسلة بتوفير وإيصال لوازم الدعم التقني لقوات حفظ السلام الجماعية وتصليح معداتها وتعويض فواقدها.
    Kuwait believed that consultations between troop-contributing countries and the Security Council should be expanded and should be systematic in nature so that sending States could be kept informed about political events and the security situation in regions. UN وتعتقد الكويت أنه ينبغي توسيع المشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن وإجراؤها على أساس منتظم حتى يمكن إطلاع الدول المرسلة لقوات على اﻷحداث السياسية وحالة اﻷمن في المناطق.
    Instead of seeking assurances for a few, sending States would be acting more in line with their international obligations if they respect the principle of non-refoulement and pressure receiving States to take all necessary measures to prevent, punish and eradicate torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وعوض أن تبحث الدول المرسلة عن ضمانات لفائدة قلّة، أحرى بها أن تتصرف وفقاً لالتزاماتها الدولية فتحترم مبدأ عدم الإعادة القسرية وتضغط على الدول المستقبلة لتتخذ كل الإجراءات اللازمة لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والعقاب على هذه الممارسات والقضاء عليها.
    Exploring and facilitating channels for regular migration would help to maximize the developmental impact of migration in both receiving and sending States as well as reduce human trafficking and abuse of migrant rights. UN ومن شأن استكشاف وتسهيل قنوات للهجرة النظامية أن يساعد على تعظيم الأثر الإنمائي للهجرة في كل من الدول المرسلة والبلدان المضيفة، كما يؤدي إلى تخفيض حدة الاتجار بالبشر وإساءة حقوق المهاجرين.
    Since the responsibility of the sending State is most obviously engaged in the case of military personnel, it is likely that allegations against such personnel are better reported by sending States. UN ولما كانت الدول المرسلة تتحمل بكل وضوح مسؤولية أكبر في حالة الموظفين العسكريين، فإن من الأرجح أن تتضمن تقاريرها معلومات مفصلة عن الادعاءات ضد مثل هؤلاء الموظفين.
    For various reasons, including because of the absolute prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and interdiction of returning a person to a country where he or she would face these violations, sending States have sought and secured diplomatic assurances from receiving Governments that such persons will not be tortured or ill-treated. UN ولأسباب عديدة، منها الحظر المطلق للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعدم جواز إعادة شخص إلى بلد حيث سيواجه هذه الانتهاكات، سعت الدول المرسلة للحصول على ضمانات دبلوماسية من الحكومات المستقبلة، وأمّنت هذه الضمانات بأن لا يعذب مثل هؤلاء الأشخاص أو يعاملوا معاملة سيئة.
    Any concerned third State or sending State may provide additional information to assist the Court. UN ويجوز لجميع الدول الثالثة أو الدول المرسلة المعنية تقديم معلومات إضافية لمساعدة المحكمة.
    Measures for the protection of victims should also be an integral part of the contract signed by the observer and by the sending State. UN ويجب أيضا أن تشكل التدابير لحماية الضحايا جزءا لا يتجزأ من العقود التي يوقّعها المراقبون أو الدول المرسلة.
    2. Invites concerned Governments, particularly of sending and receiving countries, to include in their national action plans information on the problems of women migrant workers; UN ٢ - تدعو الحكومات المعنية، لا سيما حكومات الدول المرسلة والدول المستقبلة، إلى أن تضمن خطط عملها الوطنية معلومات عن مشاكل العاملات المهاجرات؛
    20. The actual impact of sanctions on individual sender States and their policy options largely depend on such variables as the specific nature of the sanctions regime, its duration, the structure and intensity of the interrupted links and the geographic proximity to a target State. UN ٢٠ - إن اﻷثر الفعلي للجزاءات على فرادى الدول المرسلة وخياراتها في مجال السياسة العامة تعتمد الى حد كبير على متغيرات مثل الطبيعة المحددة لنظام الجزاءات، ومدتها، وهيكل الروابط المنقطعة وكثافتها والقرب الجغرافي من الدولة المستهدفة.
    Labour inspectors followed up the cases of domestic workers in the embassies of labour-exporting countries; a labour inspector was designated for each embassy; UN تم متابعة قضايا العاملات المتواجدات في سفارات الدول المرسلة للعمالة من قبل مفتشي العمل حيث تمت تسمية مفتش عمل لكل سفارة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus