"الدول المسؤولة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • States responsible for
        
    • States that are responsible for
        
    • countries responsible for
        
    • nations responsible for
        
    Plurality of States responsible for the same internationally wrongful act UN تعدد الدول المسؤولة عن نفس الفعل غير المشروع دوليا
    By using it appropriately, some moral pressure can be brought to bear on the States responsible for destabilizing arms transfers. UN فإذا استُخدمت استخداماً سليماً، يمكن ممارسة بعض الضغوط المعنوية على الدول المسؤولة عن عمليات نقل الأسلحة المُخلة بالاستقرار.
    It expressed the hope that Maldives would request cooperation with States responsible for the major part of greenhouse emissions. UN وأعربت عن أملها في أن تطلب ملديف التعاون من الدول المسؤولة عن الجزء الأكبر من انبعاثات غازات الدفيئة.
    I should emphasize that the inability of UNIKOM to identify the States that are responsible for conducting such flights is in no way to be understood to constitute condonation of them. UN وأود أن أؤكد أن عدم قدرة البعثة على تحديد الدول المسؤولة عن القيام بهذه التحليقات ينبغي ألا يفهم منه على الإطلاق التغاضي عنها.
    Libya is one such country that has suffered from mines placed in its territory during the Second World War. We therefore ask the countries responsible for planting them to shoulder their responsibilities. UN وليبيا التي تعاني من مشكلة الألغام التي زرعت في أراضيها إبّان الحرب العالمية الثانية تطالب الدول المسؤولة عن ذلك بتحمل مسؤولياتها في هذا الشأن.
    But it is an obligation erga omnes of States, in particular of those States responsible for the administration of Non-Self-Governing Territories. UN لكنه حق ذو حجية مطلقة تجاه كافة الدول، ولا سيما الدول المسؤولة عن إدارة أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي().
    In this connection, I would like to refer to the final declaration of the CCW Review Conference held in Geneva in 1996, which incorporated a paragraph on the role of States responsible for the deployment of mines in the process of their clearance, which reads: UN وأود أن أشير هنا إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال اﻷسلحة التقليدية المفرطة الضرر أو العشوائية اﻷثر الذي عقد في جنيف عام ٦٩٩١ حيث تضمنت فقرة عن دور الدول المسؤولة عن نشر ألغام في إزالتها، تقول:
    The diplomatic meetings focused as well on the objectives and mechanisms for cooperation between States and the Tribunal in various areas, such as the arrest of accused and the framework agreements with the States responsible for the enforcement of sentences. UN وركّزت الاجتماعات مع الدبلوماسيين كذلك على أهداف وآليات التعاون بين الدول والمحكمة في مجالات مختلفة، كإلقاء القبض على المتهمين والاتفاقات الإطارية مع الدول المسؤولة عن تنفيذ الأحكام.
    The diplomatic meetings also focused on the definition of the objectives and mechanism for cooperation between States and the Tribunal in such areas as the arrest of accused and the framework agreements with States responsible for the enforcement of sentences. UN وركزت الاجتماعات الدبلوماسية أيضا على تحديد أهداف وآليات التعاون بين الدول والمحكمة في ميادين من قبيل اعتقال المتهمين والاتفاقات الإطارية المبرمة مع الدول المسؤولة عن إنفاذ الأحكام.
    They also support the just demands of the developing countries affected by the implantation of mines and the presence of other remnants of war in their territories for full compensation by the States responsible for the presence of such remnants. UN كما تؤيد المطالب العادلة للبلدان النامية المتضررة من زرع اﻷلغام ووجود مخلفات الحروب في أراضيها، بأن تحصل على تعويض كامل من الدول المسؤولة عن وجود تلك المخلفات.
    We also need to explore possibilities for establishing international mechanisms that call upon the States responsible for using mines indiscriminately to pay for mine-clearance operations. UN ويتعين علينا أيضا استكشاف إمكانيات إنشاء آليات دولية تطالب الدول المسؤولة عن استخدام اﻷلغام بصورة عشوائية أن تدفع تكاليف عمليات إزالة اﻷلغام.
    I take this opportunity to highlight, from this rostrum, the importance for the States responsible for laying such mines to carry out their major responsibilities in demining, by providing either technology or matériel for demining programmes. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷشير من هذا المنبر إلى أهمية اضطلاع الدول المسؤولة عن نشر تلك اﻷلغام بالدور الرئيسي في إزالتها بتقديم المساعدات الفنية والمالية اللازمة لعمليات التطهير.
    Finally, in this context, we wish to reiterate that States responsible for laying mines and similar weapons outside their territories must be made to bear full responsibility for clearing them, including by cooperation with the affected countries. UN وأخيرا، نود في هذا السياق أن نؤكد مجددا على وجوب أن تتحمل الدول المسؤولة عن زرع الألغام والأسلحة المماثلة خارج أراضيها المسؤولية الكاملة عن إزالتها، بوسائل من بينها التعاون مع البلدان المتضررة.
    We have not come to this sixty-fourth session of the General Assembly to point an accusing finger at the States responsible for global warming, but rather, like the brother countries of Africa, to convey a message to the leaders of the world. UN لم نأت إلى الدورة الرابعة والستين هذه للجمعية العامة لتوجيه أصابع الاتهام إلى الدول المسؤولة عن الاحترار العالمي، ولكن جئنا، مثلنا في ذلك مثل البلدان الأفريقية الشقيقة، لنقل رسالة إلى زعماء العالم.
    Despite those positive developments, the Association reported that the States responsible for the highest proportion of executions of drug offenders have continued to carry out executions, and in some cases have intensified the practice. UN وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، ذكرت الرابطة أن الدول المسؤولة عن أعلى نسبة من الإعدامات بسبب جرائم المخدرات وقد واصلت تنفيذ الإعدامات، وأنها كثفت ذلك في بعض الحالات.
    4. Also decides that the Secretariat, in consultation with the bureau of the Conference of the States Parties, shall select up to four of those cases to be discussed during the meeting and that each of the States responsible for the selected programmes shall be invited to make a presentation during the meeting; UN 4- يقرّر أيضا أن تختار الأمانة، بالتشاور مع مكتبه، ما لا يزيد على أربع من هذه الحالات لكي تناقش أثناء الجلسة، وأن تُدعى كل دولة من الدول المسؤولة عن البرامج المختارة إلى تقديم عرض أثناء الجلسة؛
    Egypt calls on the States responsible for laying the mines to remove them and bear their responsibilities in this regard, especially in the light of the negative impact which the presence of such mines has on development in Egypt. The mines continue to claim more and more victims, giving rise to complex humanitarian and social problems. UN ومصر تطالب الدول المسؤولة عن زرع هذه الألغام بإزالتها وتحمل مسؤولياتها في هذا الصدد، خاصة في ضوء الآثار التنموية السلبية لاستمرار وجود هذه الألغام بمصر، فضلاً عن الارتفاع المستمر في عدد الضحايا من جراء هذه الألغام والانعكاسات الإنسانية والاجتماعية المعقدة لذلك.
    It has to be noted that among the reporting States, only a small number of States that are responsible for victims pursuant to Protocol V provided updates on the state of implementation of victim assistance provisions in their respective countries. UN وتجدر الإشارة إلى أنه من بين الدول التي قدمت تقارير، لا يوجد سوى عدد قليل من الدول المسؤولة عن الضحايا بموجب البروتوكول الخامس التي قدمت آخر المستجدات فيما يخص حالة تنفيذ الأحكام المتعلقة بمساعدة الضحايا في بلدانها.
    In his report to the General Assembly (A/69/273), the Independent Expert on the effects of foreign debt and other related international financial obligations of States on the full enjoyment of all human rights, particularly economic, social and cultural rights, identified the question of lending to States that are responsible for gross human rights violations as one of his six thematic priorities. UN 1- حدد الخبير المستقل المعني بآثار الديون الخارجية للدول وما يتصل بها من التزامات مالية دولية أخرى في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تقريره إلى الجمعية العامة (A/69/273)، مسألة إقراض الدول المسؤولة عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان باعتبارها أولوية من أولوياته المواضيعية الست.
    We hope that the Conference on Disarmament will examine this issue and take measures concerning the elimination of landmines throughout the world, bearing in mind the assistance that is necessary and the need for the countries responsible for those mines to extend assistance and maps to the countries affected. UN إننا نأمل أن يقوم مؤتمر نزع السلاح بدراسة هذا الموضوع ووضع ترتيبات مستقبلية تتعلق بالتخلص من اﻷلغام في العالــم، بحيث يراعى فيها جوانب تقديــم المساعدات الكافية وإلزام الدول المسؤولة عن زراعة اﻷلغام في أراضي الغير بإزالتهــا وتقديــم الخرائـط والمساعدات البشرية والتقنية للدول المتضررة.
    To attain this objective, the process of dissolution of each provincial reconstruction team is heavily dependent on cooperation between the nations responsible for the operation of each reconstruction team and the Government of Afghanistan, supported by ISAF and the international community. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تعتمد عملية حل كل فريق من أفرقة إعادة إعمار المقاطعات اعتمادا مكثفا على التعاون بين الدول المسؤولة عن تشغيل كل فريق من هذه الأفرقة وحكومة أفغانستان، بدعم من القوة الدولية والمجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus