"الدول المصدرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • exporting States
        
    • exporting countries
        
    • exporters
        
    • exporter States
        
    • States exporting
        
    • countries exporting
        
    • by exporting
        
    • countries which export
        
    • major Powers that export
        
    However, exporting States tend not to make information available on whether they systematically verify end-user documentation in advance of export. UN على أن الدول المصدرة تنزع إلى عدم إتاحة معلومات عن مدى قيامها بالتحقق المنهجي من وثائق المستعمل النهائي قبل التصدير.
    The exporting States or Iraq should provide the additional information requested within a period of 60 days. UN وعلى الدول المصدرة أو العراق تقديم المعلومات الإضافية المطلوبة منها في غضون 60 يوما.
    The exporting States or Iraq should provide the additional information requested within a period of 60 days. UN وعلى الدول المصدرة أو العراق تقديم المعلومات الإضافية المطلوبة منها في غضون 60 يوما.
    We have contributed effectively to many development projects in developing countries through the Organization of the Petroleum exporting countries (OPEC) Fund for International Development. UN وتسهم الكويت بفاعلية من خلال صندوق الدول المصدرة للنفط في العديد من المشاريع التنموية في البلدان النامية.
    Once reliant on food imports, Viet Nam had become one of the world's largest food exporters, providing about one fifth of the world's rice exports. UN وأصبحت فييت نام التي كانت فيما مضى تعتمد على الواردات الغذائية، من أكبر الدول المصدرة للغذاء في العالم، التي توفر نحو خمس صادرات الأرز في العالم.
    Note: Differences in accounting procedures and definition of transfer dates may create discrepancies with figures from exporter States. UN ملاحظة: يمكن أن تنشأ عن اختلاف إجراءات المحاسبة وتحديد تواريخ النقل فروق في الأرقام المقدمة من الدول المصدرة.
    3. Also requests Governments of States exporting such precursors to inform the States concerned and the Board, as soon as possible, if export orders are cancelled pending a reply to inquiries made to importing States; UN ٣ - يطلب أيضا إلى حكومات الدول المصدرة لتلك السلائف أن تبلغ الدول المعنية والهيئة في أقرب وقت ممكن، إذا ما جرى إلغاء طلبات التصدير ريثما يصل الرد على الاستفسارات المرسلة إلى الدول المستوردة؛
    The Working Group urges those exporting States to avoid granting immunity to private military and private security companies and their personnel. UN ويحث الفريق العامل هذه الدول المصدرة على تجنب منح الحصانة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة ولأفرادها.
    Arms exporting States had a responsibility to ensure that their exports were not misused to undermine security. UN وتقع على الدول المصدرة للأسلحة مسؤولية ضمان عدم إساءة استخدام صادراتها لتقويض الأمن.
    Ukraine considers it essential that all exporting States assume their responsibilities and take measures to ensure that exports of sensitive materials, equipment and technologies are subject to appropriate surveillance and control. UN وتعتبر أوكرانيا أن من الضروري أن تضطلع جميع الدول المصدرة بمسؤولياتها وأن تتخذ الإجراءات التي تضمن إخضاع صادراتها من المواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة للمراقبة والسيطرة على نحو مناسب.
    Furthermore, such exporting States must report any such violations to the Committee. UN وعلاوة على ذلك، يجب على هذه الدول المصدرة إبلاغ اللجنة بأي انتهاكات من هذا القبيل.
    Accordingly, the Panel further recommends that exporting States also be required to undertake physical verification of the presence of those assets on random dates thereafter; UN ومن ثم، يوصي الفريق كذلك بأن تلزم الدول المصدرة أيضا بإجراء تحقق مادي من وجود تلك المعدات في تواريخ عشوائية بعد ذلك؛
    In other cases, exporting States shall take their decision to authorize or deny an arms export on the basis of an assessment undertaken by them in accordance with other criteria established in the treaty. UN وفي الحالات الأخرى، تتخذ الدول المصدرة قرارها بالترخيص بتصدير الأسلحة أو برفض منح الترخيص بذلك على أساس تقييم تجريه وفقا لمعايير أخرى محددة في المعاهدة.
    Recognizing the special responsibilities that arms exporting States have, the United States and the European Union affirm their commitment to observe the highest standards of restraint in the transfer of small arms and light weapons. UN وإذ تدرك الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي المسؤولية الخاصة التي تقع على الدول المصدرة للأسلحة، يؤكدان التزامهما بمراعاة أعلى معايير ضبط النفس في نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Capital exporting States, for their part, had feared that their nationals would not receive fair treatment in countries whose judicial standards they regarded as inadequate. UN وكانت الدول المصدرة لرأس المال، من ناحيتها، تخشى ألا يتلقى مواطنوها معاملة عادلة في البلدان التي كانت تَعتبر معاييرها القضائية قاصرة.
    The European Union finds it essential that all exporting States assume their responsibilities and take measures to ensure that exports of sensitive materials, equipment and technologies are subject to appropriate surveillance and control. UN ويرى الاتحاد الأوروبي من الأساسي أن تضطلع جميع الدول المصدرة بمسؤولياتها، وتتخذ تدابير لضمان أن تخضع صادراتها من المواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة لنظام دقيق للإشراف والمراقبة.
    The 1980s however were a hard decade for the Arab Region, especially in the oil exporting countries. UN وشكلت الثمانينات من الناحية الأخرى، عقدا عصيبا للعالم العربي خاصة الدول المصدرة للنفط.
    Organization of Petroleum exporting countries (Council decision 109 (LIX)) UN منظمة الدول المصدرة للنفط (مقرر المجلس 109 (د-59))
    A particular responsibility is borne in this regard by those States which are major arms exporters. UN وعلى الدول المصدرة الرئيسية للسلاح في العالم مسؤولية كبرى في هذا المجال.
    Note: Differences in accounting procedures and definition of transfer dates may create discrepancies with figures from exporter States. UN ملاحظة: يمكن أن ينشأ عن اختلاف إجراءات المحاسبة وتحديد تواريخ النقل فروق في الأرقام المقدمة من الدول المصدرة.
    The Group also recommended that all States exporting military equipment to the Democratic Republic of the Congo notify the Committee of their exports, and include in such notifications all relevant information, in particular that suggested by the Group in paragraph 68 of its report. UN وأوصى الفريق أيضا جميع الدول المصدرة لمعدات عسكرية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تخطر اللجنة بصادراتها، وأن تُدرج ضمن هذه الإخطارات جميع المعلومات ذات الصلة، ولا سيما المعلومات التي اقترحها الفريق في الفقرة 68 من تقريره.
    I also believe that countries exporting armaments should be more careful and have more controls and standards with regard to the entire weapons trade. UN كذلك أؤمن بأن على الدول المصدرة للسلاح أن تلتزم الحيطة والمزيد من الرقابة واحترام المعايير المتعلقة بتجارة السلاح برمتها.
    It is possible that there will be discrepancies in the numbers of transferred arms in the different categories as reported by exporting and importing States, as the result of differences in perceived dates of transfer and in interpretations of the definition of what constitutes a reportable transfer. UN وقد يكون هناك تناقض في أعداد اﻷسلحة المنقولة فيما تبلغ عنه الدول المصدرة والمستوردة، نظرا للاختلافات في مواعيد النقل المتصورة وفي تفسيرات تعريف ما يشكل نقلا يتعين الابلاغ عنه.
    :: The obligation placed on countries which export to the United States to certify that they have not used components of Cuban origin in their products has hindered Cuban exports of sugar and nickel to other markets; moreover, less income has been earned on drawbacks and other export-related issues. UN - أدى إلزام الدول المصدرة إلى الولايات المتحدة بإثبات عدم استعمالها لمواد منشؤها كوبا في منتجاتها إلى عرقلة صادرات كوبا من السكر والنيكل إلى أسواق أخرى، وخسارة في الإيرادات نتيجة عمليات الخصم وغيرها من العمليات المتصلة بالتصدير.
    The Israeli occupation of Arab lands is directly supported by certain major Powers that export conventional weapons; those States have even joined the Israeli military industries in projects to develop these technologies. UN فالاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية المحتلة يحظى بدعم مباشر من الدول المصدرة للأسلحة التقليدية. وإن هذه الدول تقوم بمشاريع مشتركة مع الصناعات العسكرية الإسرائيلية لتطوير تكنولوجيا هذه الصناعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus