"الدول المضرورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • injured States
        
    • States injured
        
    • injured State
        
    • affected States
        
    • of injured
        
    If a general renvoi was adopted, the Commission would disbar itself from making any further distinctions between categories of injured States. UN وإذا اعتُمدت إحالة عامة فإن اللجنة تنأى بنفسها عن أي تمييز آخر بين فئات الدول المضرورة.
    The proposed wording made it difficult to distinguish between injured States and those which had only a legal interest. UN وذكر أن الصياغة المقترحة تجعل من الصعب التمييز بين الدول المضرورة والدول التي ليس لها سوى مصلحة قانونية.
    That language was too broad, and could defeat the purpose of drawing a distinction between injured States and other States. UN وهذه صياغة أوسع من اللزوم، ويمكن أن تحبط هدف التمييز بين الدول المضرورة والدول الأخرى.
    The section then considers the question of the invocation of responsibility in cases where there is a plurality of responsible States, or of injured States. UN ويتناول هذا الفرع بعد ذلك مسألة التمسك بالمسؤولية في حالات تعدد الدول المسؤولة، أو الدول المضرورة.
    This would run counter to the basic principle that countermeasures should and can only be taken by States injured by an internationally wrongful act. UN ويتعارض ذلك مع المبدأ الأساسي الذي يحصر حق اتخاذ التدابير المضادة في الدول المضرورة من جراء فعل غير مشروع دوليا.
    94. Under article 40, all " injured States " are apparently treated in exactly the same way. UN 94 - وبموجب المادة 40، تعامل كل " الدول المضرورة " فيما يبدو بنفس الطريقة.
    • Under article 40, paragraph 3, all other States in the world are defined as “injured States” with respect to an international crime. UN ● تعرف الفقرة ٣ من المادة ٤٠ " الدول المضرورة " من جناية دولية على أنها جميع الدول اﻷخرى في العالم.
    Part Two goes on to deal with the rights and entitlements of injured States arising from the responsibility of a wrongdoing State. UN ويتناول الباب الثاني حقوق وامتيازات الدول المضرورة الناجمة عن مسؤولية الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع.
    It might also be the case that there were more non—injured States with an interest in the cessation of the wrongful act than States actually injured by the breach. UN وقد يحدث أيضاً أن تكون هناك دول غير مضرورة ومهتمة بوقف الفعل غير المشروع أكثر من الدول المضرورة فعلياً من جراء الخرق.
    Second, the question of less directly injured States or a multiplicity of injured States was a separate matter which arose in Part Two. UN وثانيا، فإن مسألة الدول المضرورة بشكل مباشر بقدر أقل أو تعددية الدول المضرورة هو مسألة مستقلة أثيرت في الباب الثاني.
    Only a binding instrument could offer the guarantees and certainty necessary to enable injured States to obtain reparation. UN ووجود صك ملزم هو وحده الذي يستطيع توفير الضمانات والوضوح اللازمين لتمكين الدول المضرورة من الحصول على الجبر.
    Articles 44 to 48 would then have to apply to injured States in general. UN وبذا، تنطبق المواد من 44 إلى 48 على الدول المضرورة بشكل عام.
    Rather, this might blur the importance of its core function, which is to define the relationship between injured States and responsible States. UN فإن ذلك قد يخفي أهمية وظيفته الأساسية، وهي تحديد العلاقة بين الدول المضرورة والدولة المسؤولة.
    In reality, however, owing to the current organizational structure of the international community and its lack of compulsory jurisdiction, there was no alternative but to assign that task to individual States, including injured States. UN غير أنه في الواقع، ونظرا للهيكل التنظيمي الراهن للمجتمع الدولي وافتقاره إلى ولاية قضائية ملزمة، ليس هناك مفر من أن يعهد بهذه المهمة إلى فرادى الدول، بما فيها الدول المضرورة.
    The distinction between directly and indirectly injured States was relevant to both types of consequences. UN ويعتبر التمييز بين الدول المضرورة بصورة مباشرة والدول المضرورة بصورة غير مباشرة ذا صلة بهاتين الفئتين من النتائج.
    They offer nevertheless good possibilities of reducing the arbitrariness of the omnes injured States' unilateral or collective reactions. UN وإنما توفر امكانيات طيبة للتخفيف من تحكمية ردود الفعل الفردية أو الجماعية التي تقوم بها جميع الدول المضرورة.
    Only the latter category encompasses the " injured States " entitled to claim the cessation of any breach of article 29 or to promote the taking of remedial measures. UN فالفئة الأخيرة وحدها هي التي تشمل ' الدول المضرورة` التي يحق لها المطالبة بوقف أي خرق للمادة 29 أو تشجيع اتخاذ تدابير انتصافية.
    The causal link between the wrongful act and the injury suffered was determined by the primary rule, so the facts had to be known before the distinction between directly injured States and other States could be ascertained. UN وذكر أن علاقة السببية بين الفعل غير المشروع والضرر الواقع تحددها القاعدة الأولية، ومن ثم ينبغي أن تكون الوقائع معروفة قبل التأكد من التمييز بين الدول المضرورة مباشرة والدول الأخرى.
    The introduction of a new part, part two bis, on second reading of the draft articles, was an interesting effort by the Special Rapporteur to establish a distinction between the rights of injured States and those of non-injured but legally interested States. UN وقال إن إضافة باب جديد هو الباب 2 مكرراً، في القراءة الثانية لمشاريع المواد، كان جهداً لافتاً للنظر من قبل المقرر الخاص بغية التمييز بين حقوق الدول المضرورة وحقوق الدول غير المضرورة ولكن لها مصلحة من ناحية قانونية.
    As to the subjective element, the Special Rapporteur has asked whether the possible attenuations of such limitations should benefit all the States injured, or the principal victim of the crime, or the organized international community. UN أما بالنسبة للعنصر الذاتي، تساءل المقرر الخاص هل ان أشكال التخفيف الممكنة من هذه التضييقات تنفع الدول المضرورة أم الدولة المجني عليها الرئيسية أم المجتمع الدولي المنظم.
    Also, there are circumstances in which an injured State will want to retain the freedom to resort to countermeasures without prior negotiation, namely, when it regards such action as necessary to preserve its interests. UN وهناك أيضا ظروف قد ترغب الدول المضرورة فيها أن تحتفظ بحرية اللجوء إلى التدابير المضادة دون الدخول أولا في مفاوضات، أي عندما ترى أن هذا اﻹجراء ضروري للمحافظة على مصالحها.
    Those conditions should prevent affected States, or the international community, from insisting that the State of origin must prevent all possible harm or from prohibiting the activities in question. UN وهذه الشروط هي التي تسمح بتفادي قيام الدول المضرورة أو المجتمع الدولي بإجبار دولة المنشأ على منع كل ضرر محتمل بل ومنع الأنشطة التي تتسبب فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus