"الدول المنتجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • producing States
        
    • producer States
        
    • producing countries
        
    • States producing
        
    • producer countries
        
    • those producing
        
    • the producing
        
    • arms producers
        
    • producing nations
        
    • States which produce
        
    That responsibility for marking rests mainly on producing States; UN ● أن تضطلع الدول المنتجة أساساً بمسؤولية الوسم؛
    The wide disparity in development and energy resources between oil producing and non-oil producing States was noted. UN وأشير فيه إلى التباين الشاسع في التنمية وموارد الطاقة بين الدول المنتجة للنفط وغير المنتجة له.
    It was further noted that the implementation of article 82 raises practical issues for the Authority as well as for individual producer States. UN ولوحظ كذلك أن تنفيذ المادة 82 يطرح على السلطة وعلى فرادى الدول المنتجة أيضا قضايا عملية.
    Among the key issues for the Authority are how it should interact with producer States and how it should devise a scheme for the distribution of potential payments and contributions. UN ومن بين القضايا الرئيسية المطروحة على السلطة الكيفية التي ينبغي لها أن تتعامل بها مع الدول المنتجة وكيف ينبغي لها أن تبتكر خطة لتوزيع المدفوعات والمساهمات المحتملة.
    To make that moratorium as effective as intended, we call for effective cooperation on the part of all producing countries. UN ومن أجل جعل ذلك الوقف الاختياري فعالا كما يراد له، نطالب بالتعاون الفعال من جانب جميع الدول المنتجة لهذه الأسلحة.
    Document 2: Political commitments by States producing, exporting and holding radioactive sources UN الالتزامات السياسية الواقعة على الدول المنتجة والمصدرة والحائزة للمصادر المشعة
    Trade barriers have a backward ripple effect, taking away productive jobs and livelihoods in producer countries and retarding the potential for economic growth. UN وقد نجم عن الحواجز التجارية أثر سلبي ومعوق ﻷنه حرم الدول المنتجة من الوظائف الانتاجية وسبل العيش، كما أدى إلى إعاقة إمكانيات النمو الاقتصادي.
    Such transfers placed demands on the producing States to impose stricter export controls. UN وهو ما يفرض على الدول المنتجة تشديد المراقبة لصادراتها.
    It was agreed that shortfalls and gaps in institutional capacity represent the most fundamental and underlying challenge faced by most new oil and gas producing States. UN وتوافق المشاركون على أن أوجه القصور ووجود الثغرات في القدرات المؤسسية تمثل التحدي الأكبر والأهم الذي تواجهه معظم الدول التي أصبحت مؤخراً من الدول المنتجة للنفط والغاز.
    Rough diamond producing States in West Africa were, therefore, quick to join the Kimberley Process Certification Scheme in 2003 and to begin developing systems to comply with the Process. UN وبالتالي، سارعت الدول المنتجة للماس الخام في غرب أفريقيا إلى الانضمام إلى نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام في عام 2003 وإلى الشروع في وضع نظم للامتثال للعملية.
    194. Participants noted the wide disparity in development and energy resources between oil producing and non-oil producing States. UN 194 - ولاحظ المشاركون التباين الشاسع في موارد التنمية والطاقة بين الدول المنتجة للنفط والدول غير المنتجة للنفط.
    We call on States, in particular major producing States, to ensure that the supply of small arms and light weapons is limited to Governments, or entities duly authorized by Governments, and to implement legal restrictions preventing the illicit trade of small arms and light weapons with non-State actors. UN وندعو الدول، لا سيما الدول المنتجة الرئيسية، إلى أن تكفل اقتصار توريد الأسلحة الصغيرة والخفيفة على الحكومات، أو الكيانات التي تأذن لها الحكومات بذلك على النحو الواجب، وأن تضع القيود القانونية موضع التنفيذ لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مع الأطراف من غير الدول.
    It was further noted that the implementation of article 82 raises practical issues for the Authority as well as for individual producer States. UN ولوحظ كذلك أن تنفيذ المادة 82 يثير مسائل عملية لدى السلطة ولدى فرادى الدول المنتجة أيضا.
    Among the key issues for the Authority are how it should interact with producer States and how it should devise a scheme for distribution of payments and contributions that may be received in the future. UN ومن بين المسائل الرئيسية المطروحة على السلطة الطريقة التي ينبغي لها أن تتعامل بها مع الدول المنتجة وكيف ينبغي لها أن تضع خطة لتوزيع المدفوعات والمساهمات التي يمكن تلقيها في المستقبل.
    In short, they should be a deterrent factor and remain in the control of the Governments of producer States. UN وهي باختصار يجب أن تكون عنصرا للردع وأن تبقى تحت سيطرة حكومات الدول المنتجة لها.
    It is categorically saying " no " to nuclear weapons and earnestly appeals to all producer States to uphold their commitments. UN وهو يقول " لا " بشكل قاطع للأسلحة النووية ويناشد بإخلاص جميع الدول المنتجة لهذه الأسلحة أن تتقيد بالتزاماتها.
    With regard to the question of paying compensation to farmers in the producing countries and the development of substitute crops, my country supports the recommendations of international conferences on combating drugs. UN وفيما يتعلـــق بمسألة تعويض المزارعين في الدول المنتجة للمخدرات وإيجاد زراعات بديلة فإن بلادي تؤيد التوصيات التي تقدمت بها المؤتمرات الدولية التي عقدت من أجل مكافحة المخدرات.
    While awaiting the end of these negotiations, Switzerland supports the principle requiring States producing fissile material for military purposes to observe a moratorium on production of such material and place it under IAEA controls. UN وفي انتظار انتهاء هذه المفاوضات، تؤيد سويسرا المبدأ الذي يفرض على الدول المنتجة للمواد الانشطارية لأغراض عسكرية الالتزام بوقف اختياري لإنتاج تلك المواد ووضعها تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In this connection, the Ministerial Council calls on producer countries inside and outside the Organization of the Petroleum Exporting Countries, to respond to the appeal launched by Their Majesties and Their Highnesses at the fourteenth session and to cooperate for the sake of the stability of the market. UN وفي هذا الصدد يدعو المجلس الوزاري الدول المنتجة داخل وخارج اﻷوبك بالاستجابة للنداء الذي وجهه أصحاب الجلالة والسمو في الدورة الرابعة عشرة والتعاون من أجل استقرار السوق.
    (a) To seek from all States, in particular those producing or possessing the items, materials, equipment, goods and technology referred to in paragraph 8 (a) of resolution 1718 (2006), information regarding the actions taken by them to implement effectively the measures imposed by paragraph 8 of the resolution and whatever further information it may consider useful in this regard; UN (أ) السعي لدى جميع الدول، ولا سيما الدول المنتجة أو الحائزة للأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا المشار إليها في الفقرة 8 (أ) من القرار 1718 (2006)، من أجل الحصول على معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المفروضة بمقتضى أحكام الفقرة 8 من ذلك القرار بشكل فعال وأي معلومات إضافية قد تعتبرها مفيدة في هذا الصدد؛
    However, the responsibility for combating the illicit trade in and production of small arms and light weapons lies with all States, particularly the producing and importing States. UN ومع ذلك، فإن المسؤولية عن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإنتاجها تقع على كل الدول، وعلى وجه الخصوص الدول المنتجة والمستوردة.
    :: The treaty's effectiveness and universality is undermined by not making its entry into force dependent upon its ratification by the major arms producers and exporters. UN :: إسقاط مطلبِ تصديق كبرى الدول المنتجة للأسلحة والمصدِّرة لها على المعاهدة كشرط لبدء نفاذها أمرٌ يخل بفعاليتها وعالميتها.
    A determined battle, uniting producing nations, nations of transit and consumer nations, must be vigorously and tirelessly waged. UN ويجب التصميم بقوة وبلا هوادة على خوض معركة تجمع بين الدول المنتجة للمخدرات ودول المرور العابر والدول المستهلكة.
    The Conference on Disarmament is the appropriate forum to embark on negotiations including the States which produce and use anti—personnel mines and which may be expected not to be able to join in the negotiations in Oslo and later the Ottawa convention itself. UN إن مؤتمر نزع السلاح يشكل فعلاً المحفل المناسب للدخول في مفاوضات تشمل الدول المنتجة والمستخدمة لﻷلغام المضادة لﻷفراد والتي لا تستطيع، افتراضاً، أن تنضم إلى مفاوضات أوسلو ثم إلى اتفاقية أوتاوا نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus