"الدول الموردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • supplier States
        
    • States suppliers
        
    • supplying States
        
    The Conference urges those supplier States that have not yet done so to require such conditions without delay. UN ويحث المؤتمر الدول الموردة التي لم تطبق هذه الشروط بعد على أن تقوم بذلك دون إبطاء.
    It would also be highly advisable that the supplier States refuse all arms transfers that could prove harmful to sustainable development. UN وسيكون من المستحسن أيضا أن ترفض الدول الموردة جميع عمليات نقل الأسلحة التي قد يثبت أنها مضرّة بالتنمية المستدامة.
    The group urges those supplier States that have not yet done so to require such conditions without delay. UN وتحث المجموعة الدول الموردة التي لم تطبق هذه الشروط بعد على القيام بذلك دون إبطاء.
    We therefore strongly urge all States, particularly supplier States, to undertake immediately to: UN وبناء عليه فإننا نحث بقوة جميع الدول، ولا سيما الدول الموردة للأسلحة، على التعهد فورا بما يلي:
    " With regard to the implementation of article III, paragraph 2 of the Treaty, the Conference notes that a number of States suppliers of material or equipment have adopted certain minimum, standard requirements for IAEA safeguards in connection with their exports of certain such items to non-nuclear-weapon States not parties to the Treaty (IAEA document INFCIRC/209 and addenda). UN " وفيما يتصل بتنفيذ الفقرة ٢، من المادة الثالثة من المعاهدة، يلاحظ المؤتمر أن عددا من الدول الموردة للمواد أو المعدات النووية قد اعتمدت حدا أدنى معينا من الشروط الموحدة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بصادراتها من بعض هذه اﻷصناف إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من غير اﻷطراف في المعاهدة )وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/209 وإضافاتها(.
    (iii) Consider measures to ensure the nuclear facilities, equipment and materials of the State Party remain under IAEA safeguards pending their return to the supplying States; UN `3` النظر في تدابير لضمان بقاء المرافق والمعدات والمواد النووية العائدة للدولة الطرف تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ريثما تعاد إلى الدول الموردة.
    2. Data on the value of arms exports by supplier States, specifying the quantities and value by weapon system. UN ٢ - بيانات عن قيمة اﻷسلحة المصدرة تقدمها الدول الموردة وتحدد فيها الكميات والقيمة حسب منظومة السلاح.
    Other such initiatives included the United States proposal for a Global Nuclear Energy Partnership and fuel supply assurances made by six supplier States. UN وتشمل المبادرات الأخرى المشابهة اقتراح الولايات المتحدة بإنشاء شراكة عالمية بشأن الطاقة النووية وضمانات الإمداد بالوقود المقدمة من الدول الموردة الست.
    The Group urges those supplier States that have not yet done so to require such conditions without delay. UN وتحث المجموعة الدول الموردة التي لم تطبق هذه الشروط بعد على القيام بذلك دون إبطاء.
    Most of the onus must fall on the States that provided arms to Somalia, and on their supplier States. UN ويجب أن يقع القدر الأكبر من المسؤولية على عاتق الدول التي قدمت الأسلحة إلى الصومال وعلى الدول الموردة لها.
    The language of the proposed amendment emphasizes the rights of recipient States without reference to the supplier States' corresponding duty to ascertain whether the potential recipient State is adhering to non-proliferation obligations. UN والصياغة الواردة في التعديل المقترح تؤكد على حقوق الدول المتلقية دون اﻹشارة إلى واجب الدول الموردة بالتأكد مقابل ذلك مما إذا كانت الدولة المتلقية المحتملة تتقيد بالتزامات عدم الانتشار.
    Furthermore, in partial implementation of the above recommendation of the Group of Experts, the Council requested that the Committee inform the Government and MONUC of the notification it receives from supplier States. UN وتنفيذا لجانب من توصية فريق الخبراء المشار إليها آنفا، طلب المجلس من لجنة الجزاءات علاوة على ذلك أن تبلغ الحكومة والبعثة بالإخطارات التي تتلقاها من الدول الموردة.
    By paragraph 5, the Council reiterated the obligation of supplier States to notify the Committee of all shipments of arms and related materiel, as well as the provision of technical training and assistance related to military activities in the Democratic Republic of the Congo. UN وبموجب الفقرة 5، كرر المجلس تأكيد التزام الدول الموردة بإخطار اللجنة بكافة شحنات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد وما يقدم من مساعدة أو تدريب تقني يتعلق بالأنشطة العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We believe that our initiative, the American Global Nuclear Energy Initiative and the six supplier States' proposal concerning guaranteed supplies are possible solutions to the problem. UN ونؤمن بأن مبادرتنا، والمبادرة الأمريكية المعنية بالطاقة النووية العالمية، واقتراح الدول الموردة الست المتعلق بضمان استمرار الإمدادات، تشكل حلولا ممكنة للمشكلة.
    At the same time, in paragraph 5 of that resolution, the Council reiterated the obligation of supplier States to notify the Committee of all shipments of arms and related materiel to the Democratic Republic of the Congo and of any provision of assistance, advice or training related to military activities in that country. UN وفي الوقت نفسه، كرر المجلس، في الفقرة 5 من ذلك القرار، تأكيد الالتزام الواقع على الدول الموردة بأن تخطر لجنة الجزاءات عن جميع شحنات الأسلحة والأعتدة المتصلة بها المتوجهة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعن أي مساعدة أو مشورة أو تدريب تقدم فيما يتصل بأنشطة عسكرية في ذلك البلد.
    By paragraph 5, the Council reiterated the obligation of supplier States to notify the Committee of all shipments of arms and related materiel, as well as the provision of technical training and assistance to the Democratic Republic of the Congo. UN وبموجب الفقرة 5، كرر المجلس تأكيد الالتزام المفروض على الدول الموردة بإخطار اللجنة بكافة شحنات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد وما يقدم من تدريب تقني أو مساعدة في مجال الأنشطة العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It urges all NPT supplier States, through appropriate means, to halt the use of equipment and nuclear material previously supplied and to require the elimination of these items or their return to the original supplier. UN ويحث كافة الدول الموردة الأطراف في المعاهدة على القيام، بالطرق المناسبة، بوقف استخدام أي معدات ومواد نووية سبق توريدها والمطالبة بالتخلص من تلك المواد أو إعادتها إلى الموردين الأصليين.
    Until appropriate measures are in place, it would be prudent for supplier States not to undertake new initiatives involving the transfer of such equipment and technology to additional states. UN وحتى توضع التدابير الملائمة موضع التنفيذ، سيكون من الحصافة ألا تتخذ الدول الموردة مبادرات جديدة تنطوي على نقل هذه المعدات والتكنولوجيا إلى دول إضافية.
    35. The United States believes that such a fuel-supply mechanism should be adopted by the IAEA Board of Governors in accordance with the Agency's statute, endorsed by the General Conference, and formally supported by supplier States. UN 35 - وتعتقد الولايات المتحدة أن آلية إمدادات الوقود هذه لا بد أن يتبناها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بما يتفق مع النظام الأساسي للوكالة، ويصادق عليها المؤتمر العام، وتسانده الدول الموردة رسميا.
    " With regard to the implementation of article III (2) of the Treaty, the Conference notes that a number of States suppliers of material or equipment have adopted certain minimum, standard requirements for IAEA safeguards in connection with their exports of certain such items to non-nuclear-weapon States not party to the Treaty (IAEA document INFCIRC/209 and addenda). UN " وفيما يتصل بتنفيذ الفقرة (2) من المادة الثالثة من المعاهدة، يلاحظ المؤتمر أن عددا من الدول الموردة للمواد أو المعدات النووية قد اعتمدت حدا أدنى معينا من الشروط الموحدة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بصادراتها من بعض هذه الأصناف إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة (وثيقة الوكالة INFCIRC/209 وإضافاتها).
    " With regard to the implementation of article III (2) of the Treaty, the Conference notes that a number of States suppliers of material or equipment have adopted certain minimum, standard requirements for IAEA safeguards in connection with their exports of certain such items to non-nuclear-weapon States not party to the Treaty (IAEA document INFCIRC/209 and addenda). UN " وفيما يتصل بتنفيذ الفقرة (2) من المادة الثالثة من المعاهدة، يلاحظ المؤتمر أن عددا من الدول الموردة للمواد أو المعدات النووية قد اعتمدت حدا أدنى معينا من الشروط الموحدة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بصادراتها من بعض هذه الأصناف إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة (وثيقة الوكالة INFCIRC/209 وإضافاتها).
    E. Nuclear supplying States parties are encouraged to exercise their sovereign right -- in accordance with international law and their national legislation -- to incorporate dismantling and/or return clauses or fall-back safeguards in the event of withdrawal, as appropriate, in contracts or any other arrangement concluded with other States parties. UN هاء - تُشجّع الدول الموردة للمواد النووية على ممارسة حقها السيادي، وفقا للقانون الدولي وتشريعاتها الوطنية، في إدراج شروط تفكيك و/أو استعادة أو ضمانات احتياطية في حالة الانسحاب، حسب الاقتضاء، في العقود أو غيرها من الترتيبات التي تبرم مع دول أطراف أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus