This Treaty shall be subject to ratification by signatory States in accordance with their constitutional norms. | UN | وتصدِّق الدول الموقِّعة على هذه المعاهدة وفقاً لقواعدها الدستورية. |
In the event that this Protocol does not enter into force before the period of provisional application expires, that period may be extended if all signatory States so decide. | UN | فإذا لم يبدأ نفاذ هذا البروتوكول قبل انقضاء فترة التطبيق المؤقت جاز تمديد هذه الفترة إن قررت ذلك جميع الدول الموقِّعة. |
The Treaty shall be subject to ratification by signatory States in accordance with their constitutional process. | UN | وتصدِّق الدول الموقِّعة على المعاهدة وفقاً لعمليتها الدستورية. |
Observers for seven States signatories to the Convention also attended the Conference. | UN | وحضر المؤتمر أيضا مراقبون عن سبع من الدول الموقِّعة على الاتفاقية. |
The Islamic Republic of Iran, as one of the States signatories to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), has been actively participating in the preparatory work of the future CTBT Organization. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية، بصفتها إحدى الدول الموقِّعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تشارك بفعالية في العمل التحضيري لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المزمع إنشاؤها مستقبلا. |
It is our hope that the number of subscribing States - which currently stands at 101 - will continue to grow and that the Code will be a valuable contribution to the task of combating ballistic missile proliferation. | UN | ونأمل أن تستمر الزيادة في عدد الدول الموقِّعة الذي يبلغ حالياً 101 دولة وأن تسهم المدونة إسهاماً مفيداً في مهمة منع انتشار القذائف التسيارية. |
The State party should also review the terms of the 1961 General Agreement on Cooperation in Judicial Matters and all other judicial cooperation agreements so as to ensure that the transfer of detainees to another signatory State is carried out under a judicial procedure and in strict compliance with article 3 of the Convention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعيد النظر في أحكام الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة لعام 1961 وكل اتفاق آخر للتعاون القضائي من أجل ضمان نقل أي محتجز إلى دولة من الدول الموقِّعة في إطار من الإجراءات القضائية والاحترام الدقيق للمادة 3 من الاتفاقية. |
Saudi Arabia is also one of the signatories of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. | UN | إضافة إلى أن المملكة من الدول الموقِّعة على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
A special follow-up committee comprising representatives of the signatory States was established to ensure implementation of the Declaration. | UN | وأُنشئت لجنة خاصة للمتابعة تضم ممثلين عن الدول الموقِّعة لضمان تنفيذ الإعلان. |
signatory States will have to weigh the benefits of such additional tasks against the associated additional costs. | UN | ويتعين أن تقيِّم الدول الموقِّعة فوائد هذه المهام الإضافية مقابل التكاليف الإضافية المرتبطة بها. |
The observers for the signatory States Thailand, Japan and the Republic of Korea made statements. | UN | 45- وألقى كلمةً المراقبون عن الدول الموقِّعة التالية: تايلند، اليابان، جمهورية كوريا. |
Statements were made by the observers for the following signatory States: Japan, the Republic of Korea and Iran (Islamic Republic of). | UN | 42- كما تكلَّم المراقبون عن الدول الموقِّعة التالية: اليابان، جمهورية كوريا، جمهورية إيران الإسلامية. |
2. This Agreement shall be subject to ratification by signatory States. | UN | 2- يخضع هذا الاتفاق لتصديق الدول الموقِّعة عليه. |
2. This Convention shall be subject to ratification by signatory States. | UN | 2- تخضع هذه الاتفاقية لتصديق الدول الموقِّعة عليها. |
2. This Agreement shall be subject to ratification by signatory States. | UN | 2- يخضع هذا الاتفاق لتصديق الدول الموقِّعة عليه. |
States signatories to the CCW: Afghanistan, Egypt, Iceland, Nigeria, Sudan, and Viet Nam. | UN | الدول الموقِّعة على الاتفاقية، أفغانستان: آيسلندا، السودان، فييت نام، مصر، نيجيريا. |
(i) Cases in which the States signatories to the treaty or agreement have agreed on the application of the Rules with respect to this treaty; and | UN | `1` الحالات التي اتفقت فيها الدول الموقِّعة على المعاهدة أو الاتفاق، على تطبيق القواعد فيما يتعلق بهذه المعاهدة؛ و |
The Convention has 145 States parties and 44 States signatories. | UN | ويبلغ عدد الدول الأطراف في الاتفاقية 145 دولة وعدد الدول الموقِّعة 44 دولة. |
16.1 subscribing States will promote and encourage understanding of the importance of and the measures required for the sustainable management of forests, as well as its dissemination through the media, and the inclusion of these topics in educational programmes; and | UN | 16/1- سوف تعمل الدول الموقِّعة على تعزيز وتشجيع إدراك أهمية الإدارة المستدامة للغابات والتدابير اللازمة لهذه الإدارة، فضلاً عن نشرها من خلال وسائط الإعلام وإدراج هذه الموضوعات في البرامج التثقيفية؛ |
16.2 subscribing States will cooperate, as appropriate, with other subscribing States and international organizations in developing educational and public awareness programmes, with respect to the sustainable management of forests. | UN | 16/2- وسوف تتعاون الدول الموقِّعة، حسب الاقتضاء، مع الدول الموقِّعة الأخرى والمنظمات الدولية في البلدان النامية في وضع برامج للتثقيف والوعي العام فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للغابات. |
The State party should also review the terms of the 1961 General Agreement on Cooperation in Judicial Matters and all other judicial cooperation agreements so as to ensure that the transfer of detainees to another signatory State is carried out under a judicial procedure and in strict compliance with article 3 of the Convention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعيد النظر في أحكام الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة لعام 1961 وكل اتفاق آخر للتعاون القضائي من أجل ضمان نقل أي محتجز إلى دولة من الدول الموقِّعة في إطار من الإجراءات القضائية والاحترام الدقيق للمادة 3 من الاتفاقية. |
The Madrid Agreement did not transfer sovereignty over the Territory, nor did it confer upon any of the signatories the status of an administering Power, a status which Spain alone could not have unilaterally transferred. | UN | ولكن اتفاق مدريد لم ينقل السيادة على الإقليم، ولم يمنح أيا من الدول الموقِّعة مركز الدولة القائمة بالإدارة - وهذا المركز ما كان لإسبانيا وحدها أن تنقله من طرف واحد. |
" Pending ratification, the provisional status created by signature confers upon the signatory a right to formulate as a precautionary measure objections which have themselves a provisional character. | UN | " إلى أن يتم التصديق، يعطي المركز المؤقت الناجم عن التوقيع الدول الموقِّعة الحق في أن تصوغ، كتدبير احتياطي، اعتراضات هي نفسها ذات طابع مؤقت. |