"الدول الناشئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • emerging countries
        
    • of States arising
        
    • emerging States
        
    • emerging nations
        
    • young States
        
    • States emerging
        
    • States stemming
        
    • emerging-country
        
    • the States that emerged
        
    • newly independent States
        
    • emerging-market
        
    Market economies in emerging countries shrank as Governments pursued restrictive fiscal and monetary policies for curative and protective reasons. UN فقد انكمشت الاقتصادات السوقية في الدول الناشئة إثر اتباع الحكومات لسياسات مالية ونقدية تقييدية ﻷسباب تصحيحية ووقائية.
    38. The growing trade ties of the least developed countries with emerging countries were also facilitated by improved market access opportunities. UN 38 - وتيسرت أيضا العلاقات التجارية المتزايدة لأقل البلدان نموا مع الدول الناشئة بفضل تحسن فرص الوصول إلى الأسواق.
    But is soft power enough for one of the world’s major emerging countries? News-Commentary ولكن هل القوة الناعمة كافية بالنسبة لواحدة من الدول الناشئة الكبرى على مستوى العالم؟
    The present draft articles are without prejudice to the rights and duties of States arising from the laws of neutrality. UN لا تُخل مشاريع المواد هذه بحقوق وواجبات الدول الناشئة عن قوانين الحياد.
    Initially, such efforts were mostly concerned with training those individuals needed to run the organizations and institutions of newly emerging States. UN وفي البداية كانت هذه الجهود تنصب في الغالب على تدريب الأفراد الذين تحتاج إليهم الدول الناشئة لإدارة منظماتها ومؤسساتها.
    We must demolish all of the obstacles that are preventing many emerging nations from fully integrating themselves into the newly emerging world. UN ويجب أن نزيل كل العقبات التي تمنع العديد من الدول الناشئة من الاندماج الكامل في العالم الناشئ حديثاً.
    The Committee should adopt strategies that took equal account of national and regional interests to ensure that new partnerships with emerging countries did not replace traditional ones but rather enhanced them. UN وينبغي للجنة اعتماد استراتيجيات تراعي المصالح الوطنية كما الإقليمية، وذلك لكفالة أن تعزز الشراكات الجديدة مع الدول الناشئة الشراكات التقليدية عوض أن تحل محلها.
    35. During the biennium ending March 2010, economies in the emerging countries experienced significant volatility. UN 35 - وخلال فترة السنتين المنتهية في آذار/مارس2010، شهدت الاقتصادات في الدول الناشئة تقلبات كبيرة.
    The stumbling block has been potential investors’ fear that accounting fiascos in emerging countries would render the bonds unsafe. If you don’t trust the numbers, you can’t trust the debt. News-Commentary كان حجر العثرة في الطريق يتمثل في خوف المستثمرين المحتمل من أن يؤدي الإخفاق الحسابي في الدول الناشئة إلى جعل السندات غير آمنة. فإن لم تكن لدى المستثمر ثقة في الأرقام فلن يثق في الدين.
    Other emerging countries are also unlikely to absorb much of China’s capital. Notwithstanding its advocacy of public investment spending, even the IMF accepts that a sudden increase in public investment is more likely to cause developing-country indebtedness than growth. News-Commentary ومن غير المرجح أن تستوعب الدول الناشئة الأخرى أيضاً قدراً كبيراً من رأس المال الصيني. وبرغم دعوته إلى زيادة الإنفاق الاستثماري العام فإن حتى صندوق النقد الدولي يقبل حقيقة مفادها أن الزيادة المفاجئة في الاستثمار العام من المرجح أن تؤدي إلى إثقال الدول النامية بالديون وليس تعزيز نموها.
    Real GDP has been increasing at around 3% a year in advanced countries, and even faster recently in many emerging countries. And, of course, we aren’t getting any more land in these cities. News-Commentary وهم يسوقون أدلة مقنعة لإثبات هذه الحقائق الأساسية. فالأثرياء يسكنون على نحو متزايد في أكثر المدن فخامة وتكلفة. كما شهد الناتج المحلي الإجمالي في الدول المتقدمة زيادة بلغت 3% سنوياً، بل كانت الزيادة مؤخراً أسرع في العديد من الدول الناشئة. وبالطبع، لن تزيد الرقعة المتاحة من الأراضي في هذه المدن.
    Some have thus called upon major emerging countries to step up and use their huge foreign-exchange reserves to purchase the debt of crisis-ravaged countries, such as Greece, Italy, and Spain. In particular, China, with its $3.2 trillion in foreign-exchange reserves, is seen as a potential white knight coming to the rescue of debt-ridden European nations. News-Commentary وعلى هذا فقد وجه البعض الدعوة إلى الدول الناشئة الكبرى للمبادرة باستخدام احتياطياتها الهائلة من النقد الأجنبي لشراء ديون البلدان التي عصفت بها الأزمة، مثل اليونان وإيطاليا وأسبانيا. ويُنظَر إلى الصين بشكل خاص، والتي تمتلك احتياطيات أجنبية تعادل قيمتها 3.2 تريليون دولار أميركي، باعتبارها الفارس الأبيض المحتمل القادم لإنقاذ الدول الأوروبية المثقلة بالديون.
    But it also reflects the beginning of a growth slowdown in the major emerging countries, including Brazil, China, India, and Russia. · Too many sectors of the US economy have not completed their balance-sheet rehabilitation process. News-Commentary · إن الرياح الاقتصادية والمالية المعاكسة القادمة من خارج الولايات المتحدة قوية وعاصفة، وهو ما يرجع في أغلبه إلى الأزمة الأوروبية المتفاقمة، والتي دخلت الآن مرحلة أكثر إرباكاً مع تصعيد المودعين في بعض الدول من وتيرة السحب من البنوك المحلية. ولكن هذا يعكس أيضاً بداية تباطؤ النمو في الدول الناشئة الرئيسية، بما في ذلك البرازيل والصين والهند وروسيا.
    The present articles are without prejudice to the rights and duties of States arising from the laws of neutrality. UN لا تخل هذه المواد بحقوق وواجبات الدول الناشئة عن قوانين الحياد.
    II. OBLIGATIONS of States arising FROM THE CHARTER OF THE UN ثانياً - التزامات الدول الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة
    He welcomed the expansion of democracy at the national level throughout the world, observing that emerging States are increasingly included in global intergovernmental deliberations. UN ورحب بتوسيع نطاق الديمقراطية على الصعيد الوطني في جميع أرجاء العالم ملاحظاً أن المداولات الحكومية الدولية العالمية تشمل بصورة متزايدة الدول الناشئة.
    The nationality legislation of emerging States has on occasion been drafted in such a way as to exclude from eligibility for nationality a number of former citizens, most commonly because of criteria based on ethnicity. UN فقد وضعت تشريعات الجنسية في الدول الناشئة بطريقة تؤدي في بعض اﻷحيان إلى حرمان عدد من المواطنين السابقين من أهلية الحصول على الجنسية بالاستناد في أغلب اﻷحيان إلى معايير قائمة على أساس الانتماء اﻹثني.
    The history of the United Nations involvement in Somalia is a good example of its invaluable role in helping the emerging nations of the world. UN وتاريخ اشتراك الأمم المتحدة في الصومال مثال طيب على دورها الذي لا يقدر بثمن في مساعدة الدول الناشئة في العالم.
    He suspected that it was primarily young States, those in the third world, that gave themselves exceptional powers, whether to set up a dictatorship or to ensure the survival of the nation. UN وقال إنه يشك في أن الدول التي تستعمل هذه السلطات هي أساساً الدول الناشئة في العالم الثالث التي تعطي نفسها سلطات استثنائية إما لإقامة دكتاتورية أو لضمان بقاء الأمة.
    In each case, the solution will depend on the particular circumstances, as well as whether it is still possible for the State or States emerging from the succession to comply with the unilateral act. In our view, there are no criteria that point a priori to a restrictive approach one way or another. UN ويتوقف الجواب على استجلاء ظروف الحال والإمكانيات المتاحة للدولة أو الدول الناشئة عن الخلافة للوفاء بالعمل الانفرادي، دون اللجوء، في رأينا، إلى وضع معايير تتيح مقدما الدفع في هذا الاتجاه أو ذاك.
    Rule 58 restates this principle and confirms that the obligations on States stemming from the statute shall prevail over any legal impediment to the surrender or transfer of the accused to the Tribunal. UN وتكرر القاعدة ٥٨ النص على هذا المبدأ وتؤكد أن التزامات الدول الناشئة عن النظام اﻷساسي ترجح على أي قيود قانونية تعيق تسليم أو نقل المتهم إلى المحكمة.
    SANTIAGO – Take a taxi in São Paulo nowadays and you will experience the maddening traffic and untidy streets of an emerging-country metropolis. But when the time comes to pay for the ride, you may feel like you are in Boston, Luxemburg, or Zurich: the value of the Brazilian real, like the currencies of many emerging-market countries, is high – and could go higher. News-Commentary سانتياجو ـ إذا اضطرتك الظروف إلى استقلال سيارة أجرى في ساو باولو في أيامنا هذه فسوف تعاين بنفسك حركة المرور المثيرة للغضب والجنون والشوارع القذرة المهملة في عاصمة إحدى الدول الناشئة. ولكن عندما يحين وقت دفع ثمن الرحلة، فقد تشعر وكأنك في بوسطن أو لوكسمبورج أو زيوريخ: ذلك أن قيمة الريال البرازيلي، شأنها في ذلك شأن عملات العديد من بلدان الأسواق الناشئة، أصبحت مرتفعة ـ وقد تواصل ارتفاعها.
    (8) While the Secretary-General of the United Nations, in the exercise of his functions as depositary, generally avoids taking a position on the status of reservations formulated by the predecessor State, the practice in cases involving separation of States, in particular those of the States that emerged from the former Yugoslavia and from Czechoslovakia, shows that the predecessor State's reservations have been maintained. UN 8) وبينما يتجنب الأمين العام للأمم المتحدة عموماً كوديع، اتخاذ موقف بشأن مصير تحفظات الدولة السَلَف، تُظهِر الممارسة في حالات انفصال الدول، وبخاصة في حالات الدول الناشئة نتيجة انفصال يوغوسلافيا وتشيكوسلوفاكيا()، أنه تم الإبقاء على تحفظات الدولة السَلَف.
    These cases are not covered by article 20 of the 1978 Vienna Convention or by guideline 5.1.1, which applies only to newly independent States, that is to say those arising from a decolonization process. UN فهذه الحالات لا تغطيها المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978 ولا المبدأ التوجيهي 5-1-1 الذي لا ينطبق سوى على الدول المستقلة حديثاً، أي الدول الناشئة نتيجة عملية إنهاء الاستعمار().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus