"الدول الوديعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • depositary States
        
    • depository States
        
    • depositories
        
    • the depositary
        
    • depositary Powers
        
    • States depositaries
        
    • the States parties
        
    • the depositaries of the
        
    In this regard, the Conference acknowledges the special responsibility of the nuclear-weapon States and, in particular, the depositary States which were sponsors of the 1995 resolution on the Middle East. UN وفي هذا الخصوص، يعترف المؤتمر بالمسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية، وبخاصة الدول الوديعة التي شاركت في تبني قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    The relative instruments would be deposited with the depositary States. UN وتودع الوثائق ذات الصلة بالموضوع لدى الدول الوديعة.
    As a rule, multilateral treaties provide the entry into force after a certain number of deposits of ratifications to depositary States, the Secretariat of an International Organization, or of notifications of the ratifications to the other States party. UN وكقاعدة، تنص المعاهدات المتعددة الأطراف على أن يبدأ نفاذ معاهدة ما بعد إيداع عدد معين من صكوك التصديق لدى الدول الوديعة أو لدى أمانة منظمة دولية، أو بعد إخطار الدول الأخرى الأطراف بالتصديق عليها.
    They appealed to all States Parties to the Convention to request the depository States to convene a special conference to examine the results of the work of the Group of Governmental Experts and to take decisions regarding further efforts which should lead to the conclusion of a protocol on verification. UN وهي تناشد جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تطلب الى الدول الوديعة عقد مؤتمر استثنائي للنظر في نتائج أنشطة فريق الخبراء الحكوميين، ولاتخاذ قرارات بشأن مواصلة الجهود بهدف إبرام بروتوكول خاص بالتحقق.
    We have addressed letters to the depository States of the NPT requesting that they call a meeting of the States parties to the Treaty to consider the amendments that we have proposed to article VI of the Treaty. UN كما وجهنا رسائل إلى الدول الوديعة لمعاهدة عدم الانتشار طلبنا فيها دعوة مؤتمر الأطراف للانعقاد للنظر في تعديلات قدمناها على المادة السادسة من المعاهدة، وننتظر أن تقوم الدول الوديعة بتوزيع الطلب على جميع الأطراف.
    Russia, as one of the depositories for the NPT, is pleased that the documents adopted at the Review Conference set forth a detailed agenda for furthering nuclear disarmament. UN وروسيا، بوصفها إحدى الدول الوديعة للمعاهدة، يسعدها أن الوثائق المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي تضع جدول أعمال تفصيليا لتعزيز نزع السلاح النووي.
    The NPT depositary States should meet to determine what role they might play in dealing with the situation. UN وينبغي أن تجتمع الدول الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لتحديد ما يمكن أن تضطلع به من دور للتعامل مع الحالة.
    Moreover, we hope that the various depositary States will make concerted efforts to this end. UN ونأمل أيضاً تضافر جهود مختلف الدول الوديعة من أجل هذه الغاية.
    Russia, as one of the NPT depositary States, unequivocally confirms the steadfastness of its position in respect of the principles contained in the Treaty. UN وتؤكد روسيا بوضوح، بوصفها إحدى الدول الوديعة لمعاهدة عدم الانتشار، ثبات موقفها إزاء المبادئ التي تتضمنها المعاهدة.
    The 12 member States of the European Union had therefore become sponsors of draft resolution A/C.1/48/L.33 and had already requested the depositary States to convene the special conference. UN ٢٧ - وقال إن الدول اﻷعضاء الاثني عشرة في الاتحاد اﻷوروبي انضمت الى مقدمي مشروع القرار A/C.1/48/L.33 وطلبت بالفعل من الدول الوديعة عقد المؤتمر الاستثنائي.
    As previously reaffirmed, a special responsibility rests with the nuclear-weapon States, especially the depositary States that co-sponsored the 1995 resolution, to implement the resolution. UN وتقع مسؤولية خاصة عن تنفيذ القرار، كما أعيد تأكيده سابقاً، على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية، وبخاصة الدول الوديعة للمعاهدة التي اشتركت في تقديم قرار عام 1995.
    Since the question of the Middle East has been raised here, and that my colleagues from the three depositary States have explained their position, I also wish to refer to it, so we understand that we are all, essentially, talking about the same thing. UN وحيث إنه أثيرت مسألة الشرق الأوسط هنا، وحيث إن زملائي من الدول الوديعة الثلاث قد شرحوا مواقفهم، فإنني أرغب أيضاً في الإشارة إلى هذا الأمر حتى نفهم أننا جميعاً نتحدث، بالأساس، عن الأمر نفسه.
    Regarding the explanation given by the three depositary States, we welcome the interest they have shown in giving us an explanation of the efforts they are making behind the scenes. UN وفيما يخص التوضيح الذي قدمته الدول الوديعة الثلاث، نرحّب الاهتمام الذي أبدته من خلال تقديم شروح عن الجهود التي تبذلها خلف الكواليس.
    We held several rounds of informal consultations on the new text with the depositary States and the States parties to the Convention in Geneva and all interested States in New York. UN لقد عقدنا عدة جولات من المشاورات غير الرسمية حول النص الجديد مع الدول الوديعة والدول الأطراف في الاتفاقية في جنيف وجميع الدول المهتمة في نيويورك.
    The role of the three depository States is crucial to assist the Review Conference in elaborating practical steps to ensure the full implementation of the resolution and the realization of its objectives. UN والدور الذي تضطلع به الدول الوديعة الثلاث حيوي لمساعدة مؤتمر استعراض المعاهدة في تحديد الخطوات العملية التي تكفل التطبيق الكامل لهذا القرار وتحقيق أهدافه.
    24. There were similarities in the working paper on the subject submitted by the European Union, but one difference in the approaches was the role of the depository States in the event of notice of withdrawal. UN 24 - وقالت إن هناك أوجه شبه بشأن الموضوع في ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الأوروبي ولكن أحد الاختلافات في النهج هو دور الدول الوديعة في حالة الإخطار بالانسحاب.
    24. There were similarities in the working paper on the subject submitted by the European Union, but one difference in the approaches was the role of the depository States in the event of notice of withdrawal. UN 24 - وقالت إن هناك أوجه شبه بشأن الموضوع في ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الأوروبي ولكن أحد الاختلافات في النهج هو دور الدول الوديعة في حالة الإخطار بالانسحاب.
    The Union is pleased that the NPT depositories have initiated plans for consultation and caucusing during the period of the First Committee’s session with a view to achieving agreement on the location and timing of the 1997 meeting. UN ويشعر الاتحاد بالارتياح ﻷن الدول الوديعة لمعاهدة عدم الانتشار قد بدأت خططا للتشاور والاجتماع خلال فترة دورة اللجنة اﻷولى بغية تحقيق اتفاق بشأن مكان وتوقيت اجتماع ١٩٩٧.
    Owing to the significant provisions of that resolution, the Islamic Republic of Iran truly believes that the resolution should be implemented swiftly, especially by the Russian Federation, the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, as sponsors of the resolution and depositories of the Treaty. UN ونظرا لما ورد في ذلك القرار من أحكام هامـة، تعتقد جمهورية إيران الإسلامية حقاً أنه ينبغي أن ينفذ على وجه السرعة، ولا سيما من جانب الدول المشتركـة في تقديمـه وهي الاتحاد الروسي، والولايات المتحدة الأمريكية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمـى وأيرلندا الشمالية، بوصفها الدول الوديعة للمعاهدة.
    4. Requests the Secretary-General to render the necessary assistance to the depositary Powers of the Convention and to provide such services as may be required for the implementation of the decisions and recommendations of the Third Review Conference, as well as the decisions contained in the Final Report of the Special Conference, including all necessary assistance to the Ad Hoc Group of Governmental Experts; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم ما يلزم من مساعدة الى الدول الوديعة للاتفاقية، وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمر الاستعراضي الثالث، وكذلك المقررات الواردة في التقرير النهائي للمؤتمر الخاص، بما في ذلك تقديم كل ما يلزم من مساعدة الى فريق الخبراء الحكوميين المخصص؛
    His delegation believed that the nuclear-weapon States and, in particular, the States depositaries of the Treaty, as sponsors of the resolution, had a special responsibility concerning the realization of its objectives. UN وذكر أن وفد بلده يعتقد أن الدول الحائزة للأسلحة النووية، وخاصة الدول الوديعة للمعاهدة، بوصفها راعية للقرار، تقع على عاتقها مسؤولية خاصة فيما يتعلق بتحقيق أهدافه.
    No sooner had we submitted the draft resolution to the Committee for consideration than the news of Burundi joining the Convention was announced by the delegation of the United Kingdom, one of the depositaries of the Convention. UN لم نكد نقدم مشروع القرار إلى اللجنة للنظر فيه، حتى أعلن وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بصفته إحدى الدول الوديعة للاتفاقية، عن خبر انضمام بوروندي إلى الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus