"الدول اﻷعضاء هو" - Traduction Arabe en Anglais

    • Member States is
        
    • Member States was
        
    • Member States were
        
    • Member States are
        
    • the Member States should
        
    The measure to be taken immediately, in the unanimous view of Member States, is for every State to fulfil its financial obligations. UN واﻹجراء الفوري الذي ينبغي اتخاذه في رأي غالبية الدول اﻷعضاء هو قيام كل دولة بالوفاء بالتزاماتها المالية على الفور وبالكامــل.
    For this reason, we are convinced that the most important task before Member States is an arduous attempt to surmount their differences. UN لهذا السبب، نحن على اقتناع بأن أهم عمل تقوم به الدول اﻷعضاء هو بذل جهود شاقة للتغلب على خلافاتها.
    What he needs from Member States is personnel at a more junior level with local experience and negotiating skills. UN وما يحتاجه من الدول اﻷعضاء هو أفراد من صغار الموظفين، ممن يتمتعون بالخبرة المحلية وبالمهارات التفاوضية.
    Accountability of the Secretariat to all Member States was a fundamental part of management reform. UN وأن خضوع الأمانة العامة للمساءلة من جانب جميع الدول الأعضاء هو جزء أساسي من الإصلاح الإداري.
    The continued support of Member States was crucial for the success of the Mission. UN إن الدعم المتواصل من الدول الأعضاء هو أمر بالغ الأهمية لنجاح البعثة.
    respectively, for which budgetary provisions were made. d/ Under the terms of General Assembly resolution 59/284 B of 22 June 2005, the total credits returned to Member States were $1,353,900 UN (د) وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 59/84 باء المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005، كان مجموع المبالغ الدائنة المعادة إلى الدول الأعضاء هو 900 353 1 دولار.
    Member States are challenged to grasp this opportunity and make the United Nations system a far more effective instrument of multilateralism. DEVELOPMENT COOPERATION UN والتحدي الماثل أمام الدول اﻷعضاء هو اغتنام هذه الفرصة وجعل منظومة اﻷمم المتحدة أداة لتعددية اﻷطراف تتسم بفاعلية أشد كثيرا.
    Compliance with requests by Member States is the responsibility of the department or office to which the request is assigned. UN ١٠ - ان الامتثال للطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء هو مسؤولية الادارة أو المكتب الذي يقدم إليه أي طلب منها.
    I believe that the challenge for all Member States is to join together to bring about transparency, accountability and good governance as the basic tenets of this Organization, its organs and subsidiary bodies. UN وأرى أن التحدي بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء هو التلاحم من أجل إقرار الشفافية والمساءلة وصلاح الحكم باعتبارها الدعائم التي تقوم عليها هذه المنظمة وأجهزتها وهيئاتها الفرعية.
    I believe the challenge for the Member States is to join together to change this Organization for the better so that it will serve as an effective basis for partnership, to address and resolve the issues that lie ahead. UN وأرى أن التحدي الذي يواجه الدول اﻷعضاء هو العمل معا من أجل تغيير هذه المنظمة إلى اﻷفضل بحيث تصبح بمثابة أساس فعال للشراكة بغية التصدي للقضايا التي تنتظرنا وحلها.
    What unites all Member States is a broad feeling that expansion of the Council and revision of its working methods is urgently required in order to ensure for the future its representative character and legitimacy. UN إن ما يوحد جميع الدول اﻷعضاء هو شعور عام بأن توسيع المجلس وإعادة النظر في أساليب عمله هما أمران لازمان على وجه الاستعجال لضمان طابعه التمثيلي ومشروعيته في المستقبل.
    The common thread that will run through assistance to Member States is strengthening their critical capacities for development, which are defined as encompassing the human, institutional and infrastructural dimensions. UN والقاسم المشترك بين جميع أشكال المساعدة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء هو تعزيز قدراتها اﻷساسية على تحقيق التنمية، التي تُعرف بأنها تشمل البعدين اﻹنساني والمؤسسي والبعد المتعلق بالهياكل اﻷساسية.
    The common thread that will run through assistance to Member States is strengthening their critical capacities for development, which are defined as encompassing the human, institutional and infrastructural dimensions. UN والقاسم المشترك بين جميع أشكال المساعدة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء هو تعزيز قدراتها اﻷساسية على تحقيق التنمية، التي تُعرف بأنها تشمل البعدين اﻹنساني والمؤسسي والبعد المتعلق بالهياكل اﻷساسية.
    Recognizing that the operational focus of the Global Strategy is action at the national level and that regular monitoring of the impact of the national shelter strategy on the shelter situation in Member States is a crucial aspect of the implementation of the Strategy, UN وإذ تسلم بأن الاستراتيجية العالمية تركز في جانبها التنفيذي على العمل على الصعيد الوطني وبأن الرصد المنتظم لما لاستراتيجيات اﻹيواء الوطنية من أثر على حالة المأوى في الدول اﻷعضاء هو من الجوانب الحاسمة اﻷهمية بالنسبة لتنفيذ الاستراتيجية،
    Member States are the intended beneficiaries of United Nations system activities and programmes; determining whether these activities and programmes are being conducted as efficiently and effectively as possible to meet the interests of Member States is the ultimate reason for having external oversight mechanisms. UN فالدول اﻷعضاء هي المستفيد المقصود من أنشطة وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة؛ وتحديد ما إذا كان يجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة والبرامج بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية لتحقيق مصالح الدول اﻷعضاء هو السبب اﻷساسي لوجود آليات المراقبة الخارجية.
    Recalling that the opinion of Member States was an important barometer of the quality of conference services, it urged the Department to continue developing an integrated way of seeking routine feedback. UN وقال مذكرا بأن رأي الدول الأعضاء هو مقياس مهم لجودة خدمات المؤتمرات، إنه يحث الإدارة على مواصلة وضع طريقة متكاملة للحصول بانتظام على تغذية مرتدة.
    The exchange of drug law enforcement information and the sharing of resources, expertise and best practices among Member States was important and should be pursued. UN وذُكر أن تبادل المعلومات المتعلقة بإنفاذ قوانين المخدرات وتقاسم الموارد والخبرات الفنية والممارسات الفضلى بين الدول الأعضاء هو أمر هام وينبغي المضي فيه.
    The exchange of drug law enforcement information and the sharing of resources, expertise and best practices among Member States was important and should be pursued. UN وذُكر أن تبادل المعلومات المتعلقة بإنفاذ قوانين المخدرات وتقاسم الموارد والخبرات الفنية والممارسات الفضلى بين الدول الأعضاء هو أمر هام وينبغي المضي فيه.
    The Directive entered into force on 20 April 2001 and the deadline for implementation of the legislation in the Member States was 20 April 2003. UN وقد دخل التوجيه حيز النفاذ في 20 نيسان/أبريل 2001، وكان الموعد النهائي لتنفيذ التشريع في الدول الأعضاء هو 20 نيسان/أبريل 2003.
    d/ Under the terms of General Assembly resolution 60/270 of 30 June 2006, the total credits returned to Member States were $1,333,300 for the period ended 30 June 2005. UN (د) بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 60/270 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، كان مجموع المبالغ الدائنة المعادة إلى الدول الأعضاء هو 300 333 1 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006.
    d Under the terms of General Assembly resolution 61/280 dated 29 June 2007, the total credits returned to Member States were $2,149,400 for the period ended 30 June 2006. UN (د) وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 61/280 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007، كان مجموع المبالغ الدائنة المعادة إلى الدول الأعضاء هو 400 149 2 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 ومن المجموع، أعيد إلى الدول الأعضاء مبلغ قدره 516 169 1 دولارا يتعلق بالاشتراكات المقررة عليها.
    We feel that its willingness to seek compromise in the broader interests of the Member States should guarantee the success of the Council's reform process, which calls for a corresponding display of political will. UN ونعتقد أن رغبة المجلس في السعي إلى حلول توفيقية تفي إلى حد كبير بمصالح الدول اﻷعضاء هو خير ضمان لنجاح عملية إصلاح المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus