"الدول بأن تتعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • States to cooperate
        
    There should thus be an obligation for States to cooperate to conserve and manage such living resources in all areas of the high seas. UN وعليه ينبغي أن يكون هناك التزام لدى الدول بأن تتعاون لحفظ وإدارة تلك الموارد الحية في جميع المناطق في أعالي البحار.
    Principle 5 required States to cooperate in the essential task of eradicating poverty as an indispensable requirement for sustainable development. UN وطالب المبدأ ٥ الدول بأن تتعاون في المهمة اﻷساسية المتمثلة في استئصال شأفة الفقر كشرط لا غنى عنه للتنمية المستدامة.
    14. The statute should impose a clear obligation on States to cooperate with the court. UN ١٤ ـ وقال إن النظام اﻷساسي يجب أن يفرض التزاما واضحا على الدول بأن تتعاون مع المحكمة.
    With respect to the resolution just adopted, we unquestioningly support condemnation of acts of violence and the call on States to cooperate in the fight against such acts. UN وبالنسبة إلى القرار الذي اعتُمد توا، نؤيد بدون أي شك إدانة أعمال العنف وتوجيه دعوة إلى الدول بأن تتعاون في مكافحة تلك الأعمال.
    The obligation of States to cooperate with investigations by other States affected by terrorist attacks, whether or not they involve mercenaries, must be recalled. UN ويجب التذكير بالتزام الدول بأن تتعاون في التحقيقات التي يجريها غيرها من الدول المتضررة من الاعتداءات الإرهابية سواء اشتملت على مرتزقة أم لا.
    On the high seas, articles 118 and 119 of UNCLOS require States to cooperate within regional fisheries management organizations for the conservation of high seas marine living resources and, where no such organization exists in a particular subregion or region, to establish one as a forum for their cooperation. UN وفيما يتعلق بأعالي البحار، تلزم المادتان 118 و 119 من الاتفاقية الدول بأن تتعاون في إطار المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك من أجل حفظ الموارد الحية البحرية في أعالي البحار، وأن تؤسس منظمات من هذا القبيل، إن لم تكن موجودة، لكي تكون ساحة للتعاون فيما بينها.
    Article 197 of UNCLOS sets the general obligation of States to cooperate on a global basis and, as appropriate, on a regional basis, directly or through competent international organizations, in formulating and elaborating international rules, standards and recommended practices and procedures consistent with the Convention. UN تحدد المادة 197 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الالتزام العام على الدول بأن تتعاون بشكل عالمي، وحسب الاقتضاء بشكل إقليمي، إما مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، في صياغة ووضع قواعد ومعايير دولية، وممارسات وإجراءات دولية موصى بها تتماشى مع الاتفاقية.
    122. The duty to cooperate was viewed as too broadly stated in article 51, paragraph 1, which seemed to require States to cooperate, even if, for example, the request was unreasonable. UN ١٢٢ - وكان هناك رأي مفاده أن واجب التعاون معالج معالجة عامة أكثر من اللازم في الفقرة ١ من المادة ٥١، التي تبدو أنها تطالب الدول بأن تتعاون حتى إذا كان الطلب مثلا غير معقول.
    13. The duty of States to cooperate with one another, which had been taken lightly too often, was of enormous importance in the case of natural disasters. UN 13 - وواصل حديثه قائلاً إن واجب الدول بأن تتعاون مع بعضها البعض، وهو واجب لم يكن يُنظَر إليه بجدّية في كثير من الأحيان، له أهمية بالغة في حالة الكوارث الطبيعية.
    Her delegation further noted that draft article 5 made it mandatory for States to cooperate with the United Nations and other competent intergovernmental organizations, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and the International Committee of the Red Cross, and with other relevant non-governmental organizations. UN وأضافت أن وفدها يلاحظ كذلك أن مشروع المادة 5 يُلزم الدول بأن تتعاون مع الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المختصة، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومع غيرها من المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Recognizing the obligation of States to cooperate, either directly or through subregional, regional or global organizations, to enhance the ability of developing States, in particular the least developed among them and small island developing States, to conserve and manage straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and to develop their own fisheries for such stocks, UN وإذ تقر بالتزام الدول بأن تتعاون إما مباشرة أو عن طريق المنظمات دون الإقليمية أو الإقليمية أو العالمية، من أجل تحسين قدرة الدول النامية، ولا سيما أقلها نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، على حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وتنمية مصائد أسماك خاصة بها لهذه الأرصدة،
    Article 15 of the Smuggling of Migrants Protocol requires States to cooperate in public information campaigns. Where migrant smugglers recruit migrants through misinformation about the conditions of travel and the opportunities for remaining and working in a destination country, such cooperation is crucial to counter such messages. UN 27- وتُلزم المادة 15 من بروتوكول تهريب المهاجرين الدول بأن تتعاون في مجال الحملات الإعلامية، إذ يعتبر هذا التعاون مهما لمكافحة الرسائل التي يوجّهها مهرِّبو المهاجرين لحشد مهاجرين باستخدام معلومات مضلِّلة عن ظروف السفر والفرص السانحة للبقاء في بلد المقصد والحصول على عمل فيه.
    Article 108 of the 1982 Convention requires States to cooperate in the suppression of illicit traffic in narcotic drugs " contrary to international conventions " , while the 1988 Convention refers in its article 17, paragraphs 1 and 11, to the " international law of the sea " and in paragraph 3 to " freedom of navigation in accordance with international law " . UN فالفقرة ١٠٨ من اتفاقية عام ١٩٨٢ تُلزم الدول بأن تتعاون في قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات " بما يخالف الاتفاقيات الدولية " ، بينما تشير اتفاقية عام ١٩٨٨ في الفقرتين ١ و ١١ من مادتها ١٧ إلى " القانون الدولي للبحار " ، وتشير في الفقرة ٣ إلى " حرية الملاحة وفقا للقانون الدولي " .
    Article 5 of the Agreement requires States to cooperate with other States directly or through appropriate RFMOs for the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, including cooperation for the establishment of new RFMOs where none exist in a particular region or subregion. UN وتلزم المادة 5 من الاتفاق الدول بأن تتعاون مع الدول الأخرى مباشرة أو عن طريق منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بما في ذلك التعاون من أجل إنشاء منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك عندما لا يكون لها وجود في منطقة أو منطقة فرعية معينة.
    The Working Group recalls the call by the Human Rights Council in its resolution 24/7, paragraphs 3, 6 and 9, for all States to cooperate with the Working Group, to take account of its views and, where necessary, to take appropriate steps to remedy the situation of persons arbitrarily deprived of their liberty, and to inform the Working Group of the steps that they have taken. UN 37- ويذكّر الفريق العامل بالدعوة التي وجهها مجلس حقوق الإنسان في الفقرات 3 و6 و9 من قراره رقم 24/7 إلى جميع الدول بأن تتعاون مع الفريق العامل، وأن تأخذ آرائه بعين الاعتبار، وأن تتخذ، عند الاقتضاء، الإجراءات الملائمة لتصحيح وضع من سلبت حريتهم تعسفاً، وأن تطلع الفريق العامل على ما اتخذته من إجراءات بهذا الخصوص.
    The draft article also referred to the duty of States to cooperate with international courts, but it might not be appropriate to address that issue in the Commission's work on the topic or, if it was to be considered, it should perhaps be dealt with separately from the duty of States to cooperate with one another since States had a duty to " surrender " individuals to such courts, not to " extradite " them. UN وأوضح أن مشروع المادة يشير أيضاً إلى واجب الدول التعاون مع المحاكم الدولية، وأنه قد لا يكون من المناسب تناول تلك المسألة في عمل اللجنة بشأن الموضوع، أو أنه ربما كان ينبغي، إذا أريد أن ينظر فيها، معالجتها بصورة منفصلة عن واجب الدول بأن تتعاون الواحدة مع الأخرى بما أن من واجبها " تقديم " الأشخاص إلى هذه المحاكم، لا " تسليمهم " .
    The Special Rapporteur therefore finds that the receiving States are responsible because their policies and practices serve to maintain the situation of illegality, which constitutes a serious breach of the peremptory norm prohibiting torture and other ill-treatment and is irreconcilable with the obligation erga omnes of States to cooperate in the eradication of torture. UN 55- لذلك يرى المقرر الخاص أن الدول المتلقية للمعلومات مسؤولة لأن سياساتها وممارساتها تؤدي إلى الإبقاء على حالة عدم الشرعية. وهذا أمر يشكل انتهاكاً خطيراً للقواعد القطعية التي تحظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة ولا يمكن أن يتفق مع الالتزام الساري على جميع الدول بأن تتعاون من أجل القضاء على التعذيب().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus