He considers that there is an urgent and imperative need to seek agreement between States on these issues. | UN | وهو يرى أن هناك حاجة ملحة وماسة للسعي إلى تحقيق توافق بين الدول بشأن هذه المسائل. |
In our view, this decision would help harmonize the positions of States on questions of international security. | UN | ونرى أن هذا المقرر من شأنه أن يوائم بين مواقف الدول بشأن مسائل اﻷمن الدولي. |
The comments of States on that issue would be particularly welcome. | UN | وقال إنه يرحب بصفة خاصة بتعليقات الدول بشأن هذه المسألة. |
There is a comprehensive international legal framework establishing the obligations of States regarding the human rights of the girl child. | UN | وثمة إطار قانوني دولي شامل يكرس التزامات الدول بشأن حقوق الإنسان للطفلة. |
Deep divergences remain between States and groups of States concerning Security Council reform. | UN | وثمة انقسامات عميقة ما زالت قائمة بين الدول ومجموعات الدول بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
We also believe that given the deep disagreement among States on that specific issue, work must be done step by step and cautiously. | UN | ونرى أيضا أنه في ضوء الاختلاف العميق بين الدول بشأن تلك المسألة بذاتها، ينبغي أن يتم العمل خطوة خطوة وبحذر شديد. |
Discussions in the Committee could assist the International Law Commission to have a better appreciation of the views of States on the matter. | UN | ومن الممكن للمناقشات التي ستجري في اللجنة أن تساعد لجنة القانون الدولي على أن تفهم بصورة أفضل آراء الدول بشأن المسألة. |
Provide guidance to States on how to request assistance. | UN | وتقديم الإرشادات إلى الدول بشأن كيفية طلب المساعدة. |
Already, the Special Court is negotiating agreements with States on the enforcement of sentences, and relocation and protection of witnesses. | UN | وتقوم المحكمة الخاصة بالفعل بالتفاوض على اتفاقات مع الدول بشأن تنفيذ العقوبات ونقل الشهود إلى مكان آخر وحمايتهم. |
There continued to be different views among member States on the matter, and there was no consensus among them. | UN | وظل هناك اختلاف في الآراء فيما بين الدول بشأن هذه المسألة، ولم يتحقق توافق في الآراء بينها. |
The Commission would welcome the views of States on these new topics. | UN | وسترحب اللجنة بآراء الدول بشأن هذه المواضيع الجديدة. |
(iv) Coordination among States on ground-based and space-based space weather observations in order to safeguard space activities; | UN | `4` التنسيق بين الدول بشأن عمليات رصد طقس الفضاء رصداً أرضيا وفضائياً بغية المحافظة على سلامة الأنشطة الفضائية؛ |
:: Provision of advice to the individual States on national security sector reform through 2 subregional meetings of national experts and 4 technical missions | UN | :: القيام، من خلال اجتماعين دون إقليميين للخبراء الوطنيين و 4 بعثات تقنية،بإسداء المشورة إلى فرادى الدول بشأن إصلاح قطاع الأمن الوطني؛ |
During the reporting period, no new agreements were concluded with States on the protection of witnesses or the enforcement of sentences. | UN | ولم تُبرم خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي اتفاقات جديدة مع الدول بشأن حماية الشهود أو إنفاذ الأحكام. |
In 2009, OHCHR continued to provide technical assistance to States on constitution-making and constitutional reform. | UN | وفي عام 2009، واصلت المفوضية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بشأن وضع الدستور والإصلاح الدستوري. |
To that end, the Permanent Forum could create a task team or committee to engage in constructive dialogue with States on challenges, achievements and future action. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يستطيع المنتدى تشكيل فريق عمل أو لجنة من أجل الدخول في حوار بناء مع الدول بشأن التحديات والإنجازات والإجراءات المستقبلية. |
Information on the practice of States regarding the transfer of equipment, instruments and vessels is not available, however. | UN | أما المعلومات المتعلقة بممارسات الدول بشأن نقل معدات والأدوات أو السفن فهي غير متاحة. |
It should also further inquire about the practice of States concerning the following aspects of the act: | UN | وينبغي كذلك أن يستفسر الاستبيان عن ممارسات الدول بشأن الجوانب التالية من الفعل: |
But as national security activities in space have grown, so have concerns by some States about the arms race in outer space. | UN | ولكن، أدى ازدياد أنشطة الأمن الوطني في الفضاء إلى زيادة شواغل بعض الدول بشأن سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
It therefore reflects the views of the heads of State on the issue at hand today. | UN | وبالتالي، فإنه يجسد آراء رؤساء الدول بشأن المسألة قيد النظر اليوم. |
A distinction should be made between natural and man-made disasters, and no excessive responsibilities should be imposed on States for disasters difficult to predict. | UN | وينبغي التمييز بين الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صُنع الإنسان، ولا ينبغي فرض مسؤوليات مبالغ فيها على الدول بشأن الكوارث التي يتعذر التنبؤ بها. |
The well-known differences in the approaches of States to the provisions of such instruments could certainly be fully reconciled. | UN | ومن المؤكد أنه يمكن التوفيق تماما بين الاختلافات المعروفة بين نهُج الدول بشأن أحكام مثل هذه الصكوك. |
Technical assistance provided to States in the application of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime to new forms and dimensions of transnational organized crime | UN | المساعدة التقنية المقدَّمة إلى الدول بشأن تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية |
But the Organization has become a unique forum for dialogue among nations on how to build a safer world. | UN | ولكن المنظمة صارت محفلا فريدا للحوار بين الدول بشأن كيفية بناء عالم أكثر أمنا. |
The practice of States as to the effects of armed conflicts on treaties varies. | UN | وتختلف ممارسة الدول بشأن تأثير النزاعات المسلحة على المعاهدات. |
To this end, the Treaty prohibits any measures of a military nature, and froze the positions of States with regard to territorial sovereignty. | UN | ولهذه الغاية، فإن المعاهدة تمنع أية تدابير ذات طبيعة عسكرية، وجمدت مواقف الدول بشأن السيادة اﻹقليمية. |