"الدول بغية" - Traduction Arabe en Anglais

    • States in order to
        
    • States with a view to
        
    • nations to
        
    • nations in order to
        
    We also hope that consensus will prevail among States in order to facilitate the struggle regarding this issue of international concern. UN ويحدونا اﻷمل أيضا في أن يسود توافق اﻵراء بين الدول بغية تيسير الكفاح فيما يتعلق بهذه القضية مدار الاهتمام الدولي.
    The Mechanism actively sought the cooperation of existing enforcement States in enforcing the sentences of the two Tribunals and continued efforts to negotiate additional agreements with States in order to increase its enforcement capacity. UN وسعت الآلية بدأب إلى تأمين تعاون دول الإنفاذ الحالية في تنفيذ العقوبات التي وقعّتها المحكمتان، وواصلت أيضا بذل الجهود التفاوضية لإبرام اتفاقات إضافية مع الدول بغية زيادة قدرتها على تنفيذ الأحكام.
    The Committee was planning to develop closer ties with the missions of these States in order to familiarize them with its work and the nature of the dialogue. UN وتخطط اللجنة لإقامة صلات أقوى مع بعثات تلك الدول بغية تعريف هذه البعثات بعمل اللجنة وبطبيعة الحوار.
    Such an instrument offers further possibilities to develop effective dialogue among States with a view to eliminating concerns. UN وتوفر هذه الأداة إمكانيات إضافية لإجراء حوار فعال بين الدول بغية القضاء على الشواغل.
    It was also necessary to strengthen cooperation between States with a view to preventing the proliferation of nuclear weapons and their means of delivery, as well as that of explosive nuclear devices. UN ومن الضروري أيضاً توطيد التعاون بين الدول بغية منع انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها والأجهزة النووية المتفجرة.
    Every major problem in the world today calls for the concerted efforts of many nations to work out its solution. UN وتتطلب كل مشكلة من المشاكل الرئيسية في العالم اليوم بذل جهود متضافرة من العديد من الدول بغية إيجاد حل لها.
    They have also come to realize that there must be increasing cooperation between nations in order to ensure a deliberate and planned approach to the maintenance and development of the resources of this planet. UN وأدركت أيضاً أنه يجب إقامة تعاون متزايد بين الدول بغية كفالة نهج متعمَّد ومخطَط له من أجل صون وتنمية موارد هذا الكوكب.
    Fourth, the project aims to establish guidelines on the mechanisms and procedures for cooperation among States in order to facilitate capacity-building in the field of transboundary and global protection of the atmosphere. UN رابعا، يتوخى المشروع وضع مبادئ توجيهية بشأن آليات وإجراءات التعاون بين الدول بغية تسهيل بناء القدرات في ميدان الحماية العابرة للحدود والحماية العالمية للغلاف الجوي.
    The Committee would welcome information on Brazil's plans to conclude treaties and agreements with a larger number of States in order to widen its network of formal relationships and arrangements allowing for expeditious cooperation in the prevention and suppression of terrorist acts. UN وسوف ترحب اللجنة بمعلومات عن خطط البرازيل إبرام معاهدات واتفاقات مع عدد أكبر من الدول بغية توسيع شبكة علاقاتها وترتيباتها الرسمية التي تسمح بإقامة تعاون مثمر في مجال منع الأعمال الإرهابية وقمعها.
    The Special Rapporteur has started examining the practice of States in order to discern the general pattern and trends, as well as precedentsetting court cases. UN ولقد شرعت المقررة الخاصة في دراسة ممارسات الدول بغية تمييز الأنماط والميول العامة، فضلاً عن القضايا القضائية التي تشكل سوابق.
    At the same time, the Commission feels that it is its duty to highlight some challenges to and opportunities for all States in order to facilitate the process of establishing the outer limits of the continental shelf under the Convention. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أن من واجبها تسليط الضوء على بعض التحديات والفرص بالنسبة لجميع الدول بغية تسهيل عملية تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري بموجب الاتفاقية.
    Also stressing the need to strengthen international cooperation between States in order to adopt practical and effective measures to prevent, combat and eliminate all forms of terrorism affecting the international community as a whole, UN وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول بغية اتخاذ تدابير عملية وفعالة لمنع جميع أشكال اﻹرهاب التي تمس المجتمع الدولي بأسره، ومكافحتها والقضاء عليها،
    Also stressing the need to strengthen international cooperation between States in order to adopt practical and effective measures to prevent, combat and eliminate all forms of terrorism affecting the international community as a whole, UN وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول بغية اتخاذ تدابير عملية وفعالة لمنع جميع أشكال اﻹرهاب التي تمس المجتمع الدولي بأسره، ومكافحتها والقضاء عليها،
    Stressing the need to strengthen international cooperation between States in order to adopt practical and effective measures to prevent, combat and eliminate all forms of terrorism affecting the international community as a whole, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول بغية اتخاذ تدابير عملية وفعالة لمنع جميع أشكال اﻹرهاب التي تمس المجتمع الدولي بأسره، ومكافحتها والقضاء عليها،
    10 had been from unrepresented or under-represented States, and Pakistan urged that a greater share be given to those States with a view to a more equitable geographical distribution and a better gender balance. UN وقال إن باكستان تحث على تخصيص حصة أكبر لتلك الدول بغية تحقيق توزيع جغرافي أكثر عدالة وتوازن جنساني أفضل.
    Further information is being sought from those States with a view to identifying hidden assets that should be frozen and identifying other individuals that have assisted the designees to violate the measures. UN وقد طُلب مزيد من المعلومات من تلك الدول بغية تعرّف الأصول المخبّأة التي يسري عليها إجراء التجميد، وتعيين الأشخاص الآخرين الذين ساعدوا المدرجةِ أسماؤهم في القائمة على انتهاك إجراءات التجميد.
    The Prosecutor continues to undertake diplomatic missions to several States with a view to securing their political support and cooperation for the arrest and transfer of the remaining fugitives. UN ويواصل المدعي العام بذل الجهود الدبلوماسية لدى العديد من الدول بغية الحصول على دعمها وتعاونها سياسيا من أجل القبض على الفارين المتبقين ونقلهم.
    With regard to the Commission’s programme of work, his delegation also noted with satisfaction the emphasis placed on consultations with States with a view to putting specific questions to them. UN وفيما يتعلق ببرنامج عمل تلك اللجنة، قال إن وفده يلاحظ مع الارتياح أيضا توجه التركيز إلى إجراء مشاورات مع الدول بغية طرح أسئلة محددة عليها.
    The adviser also assists the complementarity dialogue with States with a view to assessing the ability and willingness of the national authorities to genuinely investigate and prosecute, and aiding States in meeting their obligations under the Statute. UN ويساعد المستشار أيضا في حوار التكاملية مع الدول بغية تقييم مقدرة واستعداد السلطات الوطنية لأن تحقق وتقاضي بصورة حقيقية، وفي مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب النظام الأساسي.
    The adviser also assists the complementarity dialogue with States with a view to assessing the ability and willingness of the national authorities to genuinely investigate and prosecute, and aiding States in meeting their obligations under the Statute. UN ويساعد المستشار أيضا في حوار التكاملية مع الدول بغية تقييم مقدرة واستعداد السلطات الوطنية لأن تحقق وتقاضي بصورة حقيقية، وفي مساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب النظام الأساسي.
    Urgent measures are required in Africa and in all nations to guarantee food security, combat drought and desertification, and restore natural ecosystems. UN والمطلوب هو اتخاذ تدابير عاجلة في أفريقيا وفي جميع الدول بغية ضمان الأمن الغذائي، ومكافحة الجفاف والتصحر، واستعادة النظم الإيكولوجية.
    Highlighting the role of the United Nations in the fight against poverty and hunger, she called for deeper partnership and greater solidarity among nations to further development. UN وشددت على الدور المنوط بالأمم المتحدة في مكافحة الفقر والجوع، مطالبةً بمزيد من تعميق الشراكة وتعزيز التضامن بين الدول بغية النهوض بالتنمية.
    Thailand appreciates the friendly nations who have cooperated with us and wishes to continue to exchange information with all nations in order to successfully fight terrorism. UN وتقدر تايلند للدول الصديقة تعاونها معها، وترغب في أن يستمر تبادل المعلومات مع جميع الدول بغية إنجاح جهود مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus