Assistance to States aimed at creating and developing national structures must be more systematic and better planned. | UN | ومساعدة الدول بهدف إنشاء وتطوير هياكل وطنية يجب أن يكون أكثر منهجية وأفضل تخطيطا. |
It was further said that such an approach would create confusion and legal uncertainty and that the Working Group should rather focus on drafting an instrument to be adopted by States aimed at ensuring that the legal standard on transparency would apply to existing investment treaties. | UN | وقيل أيضا إنَّ هذا النهج سوف يخلق بلبلة وعدم يقين قانوني وإنَّ الأحرى بالفريق العامل أن يركّز على صوغ صك تعتمده الدول بهدف ضمان انطباق المعيار القانوني الخاص بالشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة. |
Furthermore, the Commission may wish to explore ways of supplementing the material provided by States in order to render the central repository more comprehensive and useful. | UN | وعلاوة على ذلك ، يرجى من اللجنة أن تبحث سبل تكميل المواد التي توفرها الدول بهدف جعل المجمع المركزي أكثر شمولا وفائدة . |
In essence, these draft articles are designed to emphasize the importance of cooperation between States in order to avoid disputes arising from planned activities. | UN | والخلاصة هي أن مشاريع المواد هذه مصممة للتشديد على أهمية التعاون بين الدول بهدف تجنب نشوء منازعات بسبب الأنشطة المزمع القيام بها. |
However, every application for refugee status was treated on a humanitarian basis; Mauritius indeed cooperated with international organizations and other States with a view to facilitating settlement of refugees in States willing to receive them. | UN | بيد أن كل طلب يقدم للحصول على وضع اللاجئ يعامل على أساس إنساني، وتتعاون موريشيوس بالفعل مع المنظمات الدولية وغيرها من الدول بهدف تيسير استيطان اللاجئين في الدول الراغبة في استقبالهم. |
Greater collaboration could lead to a more efficient information-gathering process, enhanced discussions with States with a view to revising discriminatory laws and facilitate the exchange of best practices. | UN | فتوثيق التعاون من شأنه أن يؤدي إلى فعالية متزايدة في عملية جمع المعلومات وتعميق المناقشات مع الدول بهدف تنقيح القوانين التمييزية ويسهل تبادل أفضل الممارسات. |
And the first would be an agreement committing all States to the objective of the complete elimination of nuclear weapons. | UN | أولها سيكون التوصل إلى اتفاق يلزم جميع الدول بهدف إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة. |
7. Significant steps have been taken recently to increase cooperation among States with the aim of broadening the political and legal basis for combating terrorism. | UN | ٧ - وقد اتخذت تدابير هامة مؤخرا لزيادة التعاون بين الدول بهدف توسيع اﻷساس السياسي والقانوني لمكافحة الارهاب. |
The number of legislative and enforcement measures adopted or implemented by States aimed at preventing and prohibiting the acquisition and use of weapons of mass destruction and their means of delivery is steadily increasing. | UN | ويتزايد في الوقت الحالي بشكل مضطرد عدد التدابير التشريعية وتدابير الإنفاذ التي اعتمدتها أو نفذتها الدول بهدف منع وحظر احتياز أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها واستعمالها. |
The success of the Court would depend in great measure on cooperation among States aimed at punishing heinous crimes of international concern. | UN | وقال ان نجاح المحكمة سوف يتوقف بقدر كبير على التعاون فيما بين الدول بهدف المعاقبة على الجرائم الشنيعة ذات الاهتمام الدولي . |
45. In fact, we are witnessing a policy and practice of " State terrorism " which General Assembly resolution 39/159 of 17 December 1984, concerning the inadmissibility of the policy of State terrorism and any actions by States aimed at undermining the socio-political system in other sovereign States, resolutely condemns as a method of dealing with other States and peoples. | UN | ٤٥ - وحقيقة اﻷمر أننا أمام سياسة وممارسة " ﻹرهاب الدولة " الذي يدينه بشدة، كسلوك نحو دول وشعوب أخرى، القرار ٣٩/١٥٩ الصادر في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٤ بشأن عدم جواز سياسة اﻹرهاب الصادر عن الدول وأية أعمال أخرى تصدر عن الدول بهدف تقويض النظم الاجتماعية - السياسية لدول أخرى ذات سيادة. |
Therefore, the European Union remains convinced that any action taken by States aimed at promoting and protecting the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, and any action undertaken to prevent violations thereof, should be undertaken in conformity with international human rights standards. | UN | ولهذا، لا يزال الاتحاد الأوروبي مقتنعا بأن أي إجراء تتخذه الدول بهدف تعزيز وحماية التمتع التام بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأي إجراء يُتخذ لمنع انتهاكاتها، ينبغي أن يكون وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Fourth, it is hoped that the proposed project will establish guidelines on the mechanisms and procedures for cooperation among States in order to facilitate capacity-building in the field of transboundary and global protection of the atmosphere. | UN | ورابعاً، يؤمل أن يؤدي المشروع المقترح إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن آليات وإجراءات التعاون بين الدول بهدف تيسير بناء القدرات في ميدان حماية الغلاف الجوي على الصعيدين العالمي وعبر الحدودي. |
22. Encourages the Special Rapporteur to continue to cooperate with States in order to enhance the contribution development cooperation and food aid to the realization of the right to food, within existing mechanisms, taking into account the views of all stakeholders; | UN | 22- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة؛ |
19. Encourages the Special Rapporteur to continue cooperating with States in order to enhance the contribution of development cooperation and food aid to the realization of the right to food, within existing mechanisms, taking into account the views of all stakeholders; | UN | 19- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع وضع آراء جميع أصحاب المصلحة في الاعتبار؛ |
19. Encourages the Special Rapporteur to continue cooperating with States in order to enhance the contribution of development cooperation and food aid to the realization of the right to food, within existing mechanisms, taking into account the views of all stakeholders; | UN | 19- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع وضع آراء جميع أصحاب المصلحة في الاعتبار؛ |
Greater collaboration could lead to a more efficient information-gathering process, enhanced discussions with States with a view to revising discriminatory laws and facilitate the exchange of best practices. | UN | فالتعاون المتزايد من شأنه أن يؤدي إلى فعالية متزايدة في عملية جمع المعلومات وتعميق المناقشات مع الدول بهدف تنقيح القوانين التمييزية ويسهل تبادل أفضل الممارسات. |
The General Assembly would also commend this Protocol to all States, with a view to achieving the widest possible adherence to this instrument at an early date. | UN | كما تزكي الجمعية العامة هذا البروتوكول ﻷنظار جميع الدول بهدف تحقيق انضمام أكبر عـدد ممكن من الدول الى هذا الصك في أقرب وقت ممكن. |
The Special Rapporteur recognizes the importance of continuing dialogue with States with a view to strengthening legislative mechanisms aimed at preventing torture and ill-treatment in pretrial detention. | UN | ويدرك المقرر الخاص أهمية مواصلة الحوار مع الدول بهدف تعزيز الآليات التشريعية الرامية إلى منع التعذيب وسوء المعاملة في الحبس الاحتياطي. |
5. The Court may enter bilateral arrangements with States with a view to establishing a framework for the acceptance of prisoners sentenced by the Court. | UN | 5 - يجوز للمحكمة الدخول في ترتيبات ثنائية مع الدول بهدف تحديد إطار لقبول السجناء الصادرة عليهم أحكام من المحكمة. |
56. The Decision on Principles and Objectives to be adopted by the 2000 Review Conference should include commitment of all States to the objective of the total elimination of nuclear weapons. | UN | ٦٥ - إن المقرر المتعلق بالمبادئ والأهداف التي سيعتمدها مؤتمر استعراض المعاهدة عام ٠٠٠٢ ينبغي أن يتضمن إعلان التزام جميع الدول بهدف القضاء على الأسلحة النووية تماما. |
Ukraine's initiative on confidence-building and security measures in the naval sphere on the Black Sea, and our negotiations with some States with the aim of concluding separate bilateral agreements on additional confidence-building measures in the military sphere, should be seen in this context. | UN | هذا وان النظر إلى مبادرة أوكرانيا بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن في المجال البحري في البحر اﻷسود وإلى مفاوضاتنا مع بعض الدول بهدف إبرام اتفاقيات ثنائية منفصلة بشأن التدابير اﻹضافية لبناء الثقة في المجال العسكري، ينبغي أن تكون في هذا السياق. |