"الدول تعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • States to promote
        
    • States to strengthen
        
    It is in the interest of all States to promote the use of ICTs for peaceful purposes. States also have an interest in preventing conflict arising from the use of ICTs. UN فقد بات من مصلحة جميع الدول تعزيز استخدام هذه التكنولوجيا لأغراض سلمية، ومنع نشوب أي نزاعات جراء استخدامها.
    Germany is fully committed to this process and appeals to all States signatories to contribute constructively to an early start of the provisional secretariat's work and to all States to promote the early entry into force of the CTBT through timely ratification. UN وقد تعهدت ألمانيا تعهدا كاملا بتحقيق هذه العملية وهي تناشد جميع الدول الموقعة اﻹسهام بشكل بناء في بدء عمل اﻷمانة المؤقتة في وقت مبكر، وجميع الدول تعزيز بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مبكرا بالتصديق عليها في الوقت المناسب.
    3. Also calls upon all States to promote a full and decent life for children with disabilities, in conditions which ensure dignity, promote self-reliance and facilitate the child's active participation in the community; UN ٣ - تطلب أيضا إلى جميع الدول تعزيز تهيئة حياة كاملة وكريمة لﻷطفال المعوقين، في ظل ظروف تكفل الكرامة، وتعزز الاعتماد على الذات، وتيسر المشاركة الفعالة للطفل في المجتمع المحلي؛
    123. Request States to promote and protect effectively the human rights and fundamental freedoms of all migrants as reflected in the Universal Declaration of Human Rights and the international human rights instruments to which they are parties; also to furnish information and education on those rights and to adopt and promote integration policies; UN 123- نرجو من الدول تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وحمايتها حماية فعلية، كما ينعكس ذلك في الاعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي صكوك حقوق الإنسان الدولية التي هي طرف فيها؛ ونطلب منها أيضا أن تقدم المعلومات وتوفّر التثقيف فيما يتصل بتلك الحقوق، واعتماد وتشجيع سياسات الاندماج؛
    The European Union called for the universal ratification of the Convention and urged all States to strengthen their cooperation with the Committee. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى التصديق العالمي على الاتفاقية ويطلب من جميع الدول تعزيز تعاونها مع اللجنة.
    1. Calls upon all States to promote and give effect to the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms; UN 1 - تناشد جميع الدول تعزيز وإنفاذ الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا؛
    3. Also calls upon all States to promote for children with disabilities a full and decent life, in conditions which ensure dignity, promote self-reliance, and facilitate the child's active participation in the community; UN ٣ - تطلب أيضا إلى جميع الدول تعزيز تهيئة حياة كاملة وكريمة لﻷطفال المعوقين، في ظل ظروف تكفل الكرامة، وتعزز الاعتماد على الذات، وتيسر المشاركة الفعالة للطفل في المجتمع؛
    Moreover, article 64 requires States to promote sound, equitable and humane conditions in connection with international migration and to pay due regard not only to labour needs and resources, but also to the social, economic, cultural and other needs of migrant workers. UN وعلاوة على ذلك، تقتضي المادة 64 من الدول تعزيز الظروف السليمة والعادلة والإنسانية فيما يتعلق بالهجرة الدولية وإيلاء الاعتبار الواجب ليس فقط للاحتياجات والموارد من اليد العاملة بل أيضا للاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وغيرها للعمال المهاجرين.
    Stressing that efforts to realize the full enjoyment of human rights in the context of globalization must be in line with international human rights law, he reiterated that it was the duty of all States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms regardless of their political, economic and cultural systems. UN وشدد على أن الجهود المبذولة لتحقيق التمتّع الكامل بحقوق الإنسان في ظروف العولمة ينبغي أن تكون متفقة والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وكرر أن من واجب جميع الدول تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بغض النظر عن نُظمها السياسية والاقتصادية والثقافية.
    3. Calls upon all States to promote and facilitate access to the Internet, and international cooperation aimed at the development of media and information and communication facilities and technologies in all countries; UN 3- يهيب بجميع الدول تعزيز وتيسير إمكانية الحصول على خدمة الإنترنت والتعاون الدولي الرامي إلى تطوير وسائط الإعلام ومرافق وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في جميع البلدان؛
    4. Also calls upon all States to promote for children with disabilities a full and decent life, in conditions which ensure dignity, promote self-reliance and facilitate the child’s active participation in the community, including effective access to education and health services; UN ٤ - تطلب أيضا إلى جميع الدول تعزيز كفالة حياة كاملة وكريمة لﻷطفال المعوقين، في ظل ظروف تكفل الكرامة، وتعزز الاعتماد على الذات، وتيسر المشاركة الفعالة للطفل في المجتمع، بما في ذلك إتاحة فرصة الوصول الفعلي للتعليم والخدمات الصحية؛
    2. Recalls with satisfaction its endorsement, in its resolution 41/70 of 3 December 1986, of the call upon all States to promote human rights and fundamental freedoms and to refrain from denying these to individuals in their population because of nationality, ethnicity, race, religion or language; UN ٢ - تشير بارتياح إلى تأييدها، في قرارها ١٤/٠٧ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١، الطلب من جميع الدول تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والامتناع عن إنكارها ﻷفراد من سكانها بسبب الجنسية أو اﻷصل اﻹثني أو العرق أو الدين أو اللغة؛
    Mindful of the endorsement by the General Assembly, in its resolution 41/70 of 3 December 1986, of the call upon all States to promote human rights and fundamental freedoms and to refrain from denying those to individuals in their populations because of nationality, ethnicity, race, religion or language, UN وإذ يضع في اعتباره تأييد الجمعية العامة، في قرارها 41/70 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، مناشدة جميع الدول تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والامتناع عن حرمان أفراد من سكانها منها بسبب الجنسية أو الانتماء الإثني أو العرق أو الدين أو اللغة،
    Mindful of the endorsement by the General Assembly, in its resolution 41/70 of 3 December 1986, of the call upon all States to promote human rights and fundamental freedoms and to refrain from denying them to individuals in their populations because of nationality, ethnicity, race, religion or language, UN وإذ يضع في اعتباره تأييد الجمعية العامة، في قرارها 41/70 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، مناشدة جميع الدول تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والامتناع عن حرمان أفراد من سكانها منها بسبب الجنسية أو الانتماء الإثني أو العرق أو الدين أو اللغة،
    Mindful of the endorsement by the General Assembly, in its resolution 41/70 of 3 December 1986, of the call upon all States to promote human rights and fundamental freedoms and to refrain from denying them to individuals in their populations because of nationality, ethnicity, race, religion or language, UN وإذ يضع في اعتباره تأييد الجمعية العامة، في قرارها 41/70 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، مناشدة جميع الدول تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والامتناع عن حرمان أفراد من سكانها منها بسبب الجنسية أو الانتماء الإثني أو العرق أو الدين أو اللغة،
    1. Recalls its endorsement, in its resolution 41/70, of the recommendations and conclusions contained in the report of the Group of Governmental Experts on International Cooperation to Avert New Flows of Refugees, including, inter alia, the call upon all States to promote human rights and fundamental freedoms and to refrain from denying these to individuals in their population because of nationality, ethnicity, race, religion or language; UN ١ - تشير إلى تأييدها، في قرارها ٤١/٧٠، للتوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتعاون الدولي لتلافي تدفق موجات جديدة من اللاجئين، بما في ذلك، في جملة أمور، الطلب إلى جميع الدول تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والامتناع عن حرمان أفراد سكانها من هذه الحقوق والحريات بسبب القومية أو اﻷصل اﻹثني أو العنصر أو الدين أو اللغة؛
    1. Recalls its endorsement, in its resolution 41/70, of the recommendations and conclusions contained in the report of the Group of Governmental Experts on International Cooperation to Avert New Flows of Refugees, including, inter alia, the call upon all States to promote human rights and fundamental freedoms and to refrain from denying these to individuals in their population because of nationality, ethnicity, race, religion or language; UN ١ - تشير إلى تأييدها، في قرارها ٤١/٧٠، للتوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتعاون الدولي لتلافي تدفق موجات جديدة من اللاجئين، بما في ذلك، في جملة أمور، الطلب إلى جميع الدول تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والامتناع عن حرمان أفراد سكانها من هذه الحقوق والحريات بسبب القومية أو اﻷصل اﻹثني أو العنصر أو الدين أو اللغة؛
    Reaffirming also that it is the responsibility of States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, to investigate alleged violations of international law committed by all parties, including alleged violations of human rights law, and to bring to justice the perpetrators of such acts, regardless of their political affiliation or military rank, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن من مسؤولية الدول تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتحقيق في ادعاءات انتهاك القانون الدولي التي ترتكبها جميع الأطراف، بما في ذلك ادعاءات انتهاك قانون حقوق الإنسان، وتقديم مرتكبي هذه الانتهاكات إلى العدالة، بصرف النظر عن الانتماء السياسي أو الرتبة العسكرية،
    Recalling paragraph 23 of the Habitat Agenda, which states that, " [w]hile the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of all States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, including the right to development " , UN وإذ يشير إلي الفقرة 23 من جدول أعمال الموئل التي تنص على أنه [ " رغم] وجوب مراعاة أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية المتفاوتة ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، فإن من واجب جميع الدول تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية " ،
    The participants recalled the responsibility of all States in taking necessary measures to bring terrorists to justice, and requested all States to strengthen cooperation to this end. UN وذكَّر المشاركون بمسؤولية جميع الدول عن اتخاذ التدابير اللازمة لتقديم الإرهابيين إلى العدالة، وطلبوا من جميع الدول تعزيز التعاون فيما بينها لتحقيق ذلك.
    It is key for the States to strengthen the capabilities of their health systems in general and the capabilities of their laboratories in the areas of surveillance screening and diagnosis of illness. UN من الأساسي بالنسبة إلى الدول تعزيز القدرات لنظمها الصحية عموماً وقدرات مختبراتها في مجالات مراقبة الأمراض وتصنيفها وتشخيصها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus