2. It has consistently expressed its opposition to the promulgation and application, by States Members of the United Nations, of laws and regulations whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States, as well as the freedom of trade and navigation. | UN | ٢ - وقد أعلنت دائما معارضتها لقيام الدول أعضاء اﻷمم المتحدة بسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى وحرية التجارة والملاحة. |
Concerned about the continued promulgation and application by Member States of laws and regulations whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, as well as the freedom of trade and navigation, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استمرار قيام دول أعضاء بسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة، |
Australia has consistently expressed its principled opposition to the promulgation and application by States Members of the United Nations of laws and measures whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and freedom of trade and navigation. | UN | وقد أعربت أستراليا باستمرار عن موقفها المبدئي المعارض لقيام دول أعضاء بسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات وأشخاص خاضعين لولايتها القضائية كما تمس حرية التجارة والملاحة. |
1. In its resolution 47/19, the General Assembly called upon all States to refrain from promulgating and applying laws and measures whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States, and urged States that have such laws or measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 47/19 إلى جميع الدول الامتناع عن سن وتطبيق قوانين وتدابير تمس آثارها التي تتجاوز الحدود الإقليمية لتلك الدول سيادة دول أخرى، وحثت الدول التي لديها قوانين أو تدابير من هذا القبيل على اتخاذ الخطوات اللازمة لإبطالها أو إلغائها. |
Reaffirm their respect for the inviolability of borders and, in particular, the need for all States to respect the sovereignty and territorial integrity of the States of the region; | UN | ويؤكدون من جديد احترامهم لحرمة الحدود الوطنية، ولا سيما الحاجة إلى احترام جميع الدول سيادة دول المنطقة ووحدة أراضيها اﻹقليمية واحترام حقوق جميع الشعوب غير القابلة للتصرف في أن يكونوا مواطنين ورعايا في أراضي هذه الدول. |
Concerned about the continued promulgation and application by Member States of laws and regulations whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, as well as the freedom of trade and navigation, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استمرار قيام دول أعضاء بسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة، |
Concerned about the continued promulgation and application by Member States of laws and regulations whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, as well as the freedom of trade and navigation, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استمرار قيام دول أعضاء بسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة، |
Peace was not only about survival but also about life in freedom and dignity, and it could flourish only when States respected each other's sovereignty, territorial integrity and equality, and abided by the international instruments regulating peaceful relations and peaceful conflict resolution. | UN | وأن السلام لا يعني البقاء فحسب، بل العيش في حرية وكرامة أيضا، وأنه لا يزدهر إلا إذا احترمت الدول سيادة بعضها البعض وسلامتها الإقليمية والمساواة فيما بينها والتزمت بالصكوك الدولية التي تنظم العلاقات الودية وحل الصراع بالطرق السلمية. |
1. In its resolution 47/19, the General Assembly called upon all States to refrain from promulgating and applying laws and measures whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States, and urged States that have such laws or measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 47/19 إلى جميع الدول الامتناع عن سن وتطبيق قوانين وتدابير تمس آثارها التي تتجاوز الحدود الإقليمية لتلك الدول سيادة دول أخرى، وحثت الدول التي لديها قوانين أو تدابير من هذا القبيل على اتخاذ الخطوات اللازمة لإبطالها أو إلغائها. |
2. The Union of Myanmar is of the view that the promulgation and application by Member States of laws and regulations the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction as well as the freedom of trade and the freedom of navigation violate the universally adopted principles of international law. | UN | ٢ - ويرى اتحاد ميانمار أن قيام دول أعضاء بسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة، إنما ينتهك مبادئ القانون الدولي المتعارف عليها. |
1. During the past five years the General Assembly has rejected the promulgation and enforcement by Member States of legislation whose extraterritorial effects have an impact on the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or individuals under their jurisdiction and on free trade and navigation. | UN | ١ - خلال السنوات الخمس اﻷخيرة، رفضت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة سن الدول اﻷعضاء وتطبيقها لقوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة. |
2. The Union of Myanmar is of the view that the promulgation and application by Member States of laws and regulations the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States and the legitimate interest of entities or persons under their jurisdiction as well as the freedom of trade and the freedom of navigation violate the universally adopted principles of international law. | UN | ٢ - ويرى اتحاد ميانمار أن قيام دول أعضاء بسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة، إنما ينتهك مبادئ القانون الدولي المتعارف عليها. |
2. In these resolutions, the majority of countries have rejected the promulgation and application of laws and regulations, the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States, the interests of entities and persons under their jurisdiction, and the freedom of trade and navigation; they have also urged all States to refrain from applying such laws and to repeal them as soon as possible. | UN | ٢ - وفي هذه القرارات، رفضت أغلبية البلدان سَن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى، ومصالح كيانات وأشخاص خاضعين لولايتها القضائية، وحرية التجارة والملاحة، وفي الوقت ذاته حثت جميع الدول على الامتناع عن تطبيق هذه القوانين وعلى إلغائها في أقرب وقت ممكن. |
2. In adopting these resolutions, the Member States also expressed their rejection of the promulgation and application of laws and regulations, the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation. | UN | ٢ - وبالموافقة على القرارات المشار إليها، أعربت الدول اﻷعضاء أيضا عن رفضها لسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة. |
" Concerned about the promulgation and application by Member States of laws and regulations whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, and the freedom of trade and navigation, | UN | " وإذ يساورها القلق إزاء قيام دول أعضاء بسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة، |
Indeed, through its resolutions 47/19 and 48/16, the General Assembly called on all States to refrain from promulgating and applying laws and measures whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, as well as the freedom of trade and navigation. | UN | والواقع أن الجمعية العامة من خلال قراريها ٤٧/١٩ و ٤٨/١٦، دعت جميع الدول الى أن تمتنع عن سن وتطبيق قوانين وتدابير تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة. |
Concerned at the continued promulgation and application by Member States of laws and regulations, such as that promulgated on 12 March 1996 known as the " Helms-Burton Act " , the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استمرار دول أعضاء في إصدار وتطبيق قوانين وأنظمة تمس بآثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية وحرية التجارة والملاحة، مثل القانون المسمى " قانون هيلمز - بيرتون " الذي صدر في 12 آذار/مارس 1996، |
Concerned at the continued promulgation and application by Member States of laws and regulations, such as that promulgated on 12 March 1996 known as the " Helms-Burton Act " , the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استمرار دول أعضاء في إصدار وتطبيق قوانين وأنظمة تمس بآثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية وحرية التجارة والملاحة، مثل القانون المسمى " قانون هيلمز - بيرتون " الذي صدر في 12 آذار/مارس 1996، |
Concerned about the continued promulgation and application by Member States of laws and regulations, such as that promulgated on 12 March 1996 known as " the Helms-Burton Act " , the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استمرار دول أعضاء في إصدار وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية وحرية التجارة والملاحة، مثل القانون المسمى " قانون هيلمز - بيرتون " الذي صدر في 12 آذار/مارس 1996، |
Concerned about the continued promulgation and application by Member States of laws and regulations, such as that promulgated on 12 March 1996 known as " the Helms-Burton Act " , the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استمرار دول أعضاء في إصدار وتطبيق قوانين وأنظمة تمس بآثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية وحرية التجارة والملاحة، مثل القانون المسمى " قانون هيلمز - بيرتون " الذي صدر في 12 آذار/مارس 1996، |
Finally and above all, they must guarantee compliance with the rule of law and the effective functioning of democratic institutions. | UN | وأخيرا والأهم من ذلك يجب أن تضمن الدول سيادة القانون وحسن أداء المؤسسات الديمقراطية. |