"الدول على أن تكفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • States to ensure that
        
    • States to ensure the
        
    It strongly urges all States to ensure that IAEA is provided with these resources. UN ويحث بقوة جميع الدول على أن تكفل تزويد الوكالة بهذه الموارد.
    It strongly urges all States to ensure that IAEA is provided with these resources. UN ويحث بقوة جميع الدول على أن تكفل تزويد الوكالة بهذه الموارد.
    Urging all States to ensure that any measures taken to counter terrorism, including the use of remotely piloted aircraft, comply with their obligations under international law, including international humanitarian law and international human rights law, in particular the principles of precaution, distinction and proportionality; UN حث جميع الدول على أن تكفل توافق أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب، بما فيها استخدام الطائرات الموجهة عن بُعد، مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيه القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما مبادئ الحيطة والتمييز والتناسب؛
    The Group welcomes the current edition of the IAEA transport regulations, and urges all States to ensure that national regulatory documents are in conformity therewith. UN وترحب المجموعة بالطبعة الحالية للقواعد التنظيمية التي وضعتها الوكالة بشأن النقل، وتحث جميع الدول على أن تكفل اتساق الوثائق التنظيمية الوطنية معها.
    Many States have successfully implemented comparatively rapid procedures at points of entry which ensure a fair and competent assessment of the need for international protection, and UNHCR encourages States to ensure the rights of the individual through proper legal safeguards, in developing such procedures. UN لقد قام العديد من الدول بتطبيق ناجح ﻹجراءات سريعة نسبياً على نقاط الدخول، اﻷمر الذي يضمن تقييماً كفؤاً ومنصفاً للحاجة للحماية الدولية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشجع الدول على أن تكفل حقوق الفرد بتوفير الضمانات القانونية السليمة، عند وضعها أمثال هذه اﻹجراءات.
    The Group welcomes the current edition of the IAEA transport regulations, and urges all States to ensure that national regulatory documents are in conformity therewith. UN وترحب المجموعة بالنسخة الحالية للقواعد التنظيمية التي وضعتها المنظمة بشأن النقل، وتحث جميع الدول على أن تكفل اتساق الوثائق التنظيمية الوطنية مع هذه الوثيقة.
    13. Urges States to ensure that, under their legislation and practice, neither capital punishment nor life imprisonment without the possibility of release is imposed for offences committed by persons under 18 years of age; UN 13- يحث الدول على أن تكفل ألا تفرض في إطار تشريعاتها وممارساتها عقوبة الإعدام أو السجن المشدد مدى الحياة في حالات الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر؛
    13. Urges States to ensure that, under their legislation and practice, neither capital punishment nor life imprisonment without the possibility of release is imposed for offences committed by persons under 18 years of age; UN 13 - يحث الدول على أن تكفل ألا تفرض في إطار تشريعاتها وممارساتها عقوبة الإعدام أو السجن المشدد مدى الحياة في حالات الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر؛
    9. The Conference endorses the IAEA regulations for the safe transport of radioactive materials and urges States to ensure that these standards are maintained. UN 9 - ويؤيد المؤتمر لائحة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للنقل المأمون للمواد المشعة ويحث الدول على أن تكفل المحافظة على هذه المعايير.
    10. The Conference endorses the IAEA regulations for the safe transport of radioactive materials and urges States to ensure that these standards are maintained. UN 10 - ويؤيد المؤتمر لائحة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للنقل الآمن للمواد المشعة ويحث الدول على أن تكفل المحافظة على هذه المعايير.
    3. Urges States to ensure that no one shall be subjected to discrimination based on genetic information; UN 3 - يحث الدول على أن تكفل عدم تعرض أي شخص للتمييز على أساس المعلومات الجينية؛
    " 1. Urges States to ensure that no one shall be subjected to discrimination based on genetic characteristics; UN " 1 - يحث الدول على أن تكفل عدم تعريض أي شخص للتمييز على أساس الخصائص الجينية؛
    Urge all States to ensure that torture is a crime in their domestic law and to rigorously pursue perpetrators whenever the act was committed and bring them to justice, UN يحثون جميع الدول على أن تكفل اعتبار التعذيب جريمة في قوانينها المحلية وأن تلاحق دون هوادة مرتكبي هذا الفعل متى ارتكب وتقدمهم إلى العدالة،
    The States parties urge all States to ensure that nuclear material is subject to a system of accountancy and control at the State and facility level that meets the latest international standards. UN وتحث الدول اﻷطراف جميع الدول على أن تكفل إخضاع المواد النووية إلى نظام محاسبة ورقابة، على مستوى الدولة والمنشأة، يفي بمتطلبات أحدث المعايير الدولية في هذا المجال.
    In 2004, the Council adopted resolution 2004/9, in which it urged States to ensure that no one is subjected to discrimination based on genetic information. UN وفي عام 2004، اعتمد المجلس القرار 2004/9 الذي حث فيه الدول على أن تكفل عدم تعرض أي شخص للتمييز على أساس المعلومات الجينية.
    2. Urges States to ensure that their constitutional and legal systems provide effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief, including the provision of effective remedies in cases where the right to freedom of religion or belief is violated; UN ٢ - تحث الدول على أن تكفل في أنظمتها الدستورية والقانونية ضمانات وافية وفعالة لحرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، بما في ذلك توفير وسائل الانتصاف الفعالة في الحالات التي يُنتهك فيها الحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    14. Urges all States to ensure that any threat or act of violence committed against humanitarian personnel on their territory is fully investigated and to take all appropriate measures, in accordance with international law and national legislation, to ensure that the perpetrators of such acts are prosecuted; UN ١٤ - تحث جميع الدول على أن تكفل التحقيق على الوجه الكامل في أي تهديد أو عمل من أعمال العنف ُيرتكب ضد موظفي المساعدة اﻹنسانية في أراضيها، وعلى أن تتخذ جميع التدابير المناسبة، وفقا للقانون الدولي والتشريعات الوطنية، لكفالة محاكمة مرتكبي هذه اﻷعمال؛
    3. Urge all States to ensure that torture is a crime in their domestic law, and to rigorously pursue perpetrators whenever the act is committed and bring them to justice; UN ٣ - يحثون جميع الدول على أن تكفل اعتبار التعذيب جريمة في قوانينها المحلية وأن تلاحق دون هوادة مرتكبي هذا الفعل متى ارتكب وتقدمهم إلى العدالة؛
    2. Urges States to ensure that their constitutional and legal systems provide effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief, including the provision of effective remedies in cases where the right to freedom of religion or belief is violated; UN ٢ - تحث الدول على أن تكفل في أنظمتها الدستورية والقانونية ضمانات وافية وفعالة لحرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، بما في ذلك توفير وسائل الانتصاف الفعالة في الحالات التي يُنتهك فيها الحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    67. The States parties urge all States to ensure that nuclear material is subject to a system of accountancy and control at the State and facility level that meets the latest international standards. UN ٧٦ - وتحث الدول الأطراف جميع الدول على أن تكفل إخضاع المواد النووية إلى نظام محاسبة ورقابة، على مستوى الدولة والمنشأة، يفي بمتطلبات أحدث المعايير الدولية في هذا المجال.
    It also urged States to ensure the systematic collection and analysis of data on violence against women, including with the involvement of national statistical offices and, where appropriate, in partnership with other actors (para. 11). UN كما حثّت الدول على أن تكفل بشكل منهجي جمع وتحليل البيانات عن العنف ضد المرأة، بطرق منها إشراك المكاتب الإحصائية الوطنية، وبالشراكة مع غيرها من الأطراف المؤثرة حيثما يكون ذلك ملائما (الفقرة 11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus