"الدول على استخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • States to use
        
    • countries to use
        
    • States to make use
        
    • nations to use
        
    He urges States to use non-judicial means to solve social conflicts through dialogue, negotiation and consensus. UN وهو يحث الدول على استخدام وسائل غير قضائية لحسم النـزاعات الاجتماعية عن طريق الحوار والتفاوض والتوافق في الآراء.
    But the decisive element is the resolve of States to use this organ of the Organization in a manner consistent with the role given to it under the Charter. UN ولكن العنصر الحاسم هنا يكمن في تصميم الدول على استخدام هذه الهيئة بأسلوب يتسق مع الدور الذي أناطه بها الميثاق.
    He encouraged all States to use the universal periodic review process to improve the protection of human rights in a fair manner. UN وهو يشجّع جميع الدول على استخدام عملية الاستعراض الدوري الشامل لتحقيق حماية حقوق الإنسان بطريقة منصفة.
    (b) The capacity of countries to use natural resource and environmental management to support sustainable recovery from natural and man-made disasters is improved UN (ب) تحسن قدرة الدول على استخدام إدارة الموارد الطبيعية والبيئة لدعم الإنعاش المستدام لتجاوز الكوارث والنزاعات
    The EU encourages States to make use of this service. UN ويشجع الاتحاد الدول على استخدام هذه الآلية.
    He encouraged all States to use the universal periodic review process to examine human rights issues. UN وقال إنه يشجّع جميع الدول على استخدام عملية الاستعراض الدوري الشامل لبحث مسائل حقوق الإنسان.
    He urged States to use multilaterally agreed guidelines to develop their national export controls. UN وحث الدول على استخدام المبادئ التوجيهية المتفق عليها بصورة متعددة الأطراف في وضع قيودها الوطنية على الصادرات.
    The Non-Aligned Movement encouraged States to use the mechanisms established under international law for the peaceful settlement of disputes, including the International Court of Justice, treaty-based courts, such as the International Tribunal for the Law of the Sea, and arbitration. UN وأضاف قائلا إن حركة عدم الانحياز تشجع الدول على استخدام الآليات المنشأة في إطار القانون الدولي لغرض تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بما فيها محكمة العدل الدولية والمحاكم التعاهدية، مثل المحكمة الدولية لقانون البحار، فضلاً عن التحكيم.
    He also encourages States to use new technologies, including the Internet, to promote the values of equality, non-discrimination, diversity and democracy. UN وهو يشجع أيضا الدول على استخدام التكنولوجيا الجديدة، بما فيها الإنترنت، للترويج لقيم المساواة وعدم التمييز والتنوع والديمقراطية.
    This Protocol is intended to restrict the use of mines; it is not meant to encourage States to use mines or to invest in new types of mines. UN فالقصد مـن هــذا البروتوكول هــو الحد من استخدام اﻷلغام لا تشجيع الدول على استخدام ألغام أو على الاستثمار في أنواع جديدة من هذه اﻷلغــام.
    The document could encourage all States to use national reports to identify assistance needs and could consider ways in which the international community could follow-up on assistance requests in order to match donors and recipients. UN ويمكن للوثيقة الختامية أيضا أن تشجّع كل الدول على استخدام التقارير الوطنية لتحديد الاحتياجات من المساعدة، وأن تبحث السُّبل التي تتيح للمجتمع الدولي متابعة طلبات المساعدة هذه بغية التوفيق بين المانحين والمستفيدين.
    The Team also recommends that the Committee encourage States to use the information package when training national officials who may have to deal with the implementation of the travel ban. UN ويوصي الفريق اللجنة أيضا بتشجيع الدول على استخدام مجموعة المعلومات عند تدريب الموظفين الوطنيين الذين قد يتعيّن عليهم التعامل مع تنفيذ حظر السفر.
    These urged States to use the mechanisms at their disposal to prevent trafficking of women; to eliminate illiteracy, and promote education, especially among girl children. UN وحثت تلك البيانات الدول على استخدام الآليات المتاحة لها بغية منع الاتجار بالنساء، والقضاء على الأمية، وتعزيز التعليم، وبخاصة بين الفتيات.
    The Committee strongly encourages States to use this guidance, which will be placed shortly on the Committee website in all United Nations official languages. UN وتشجع اللجنة بقوة الدول على استخدام هذا التوجيه الذي سينشر قريبا على الموقع الشبكي للجنة بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Since that time, an action plan has been developed and agreed with the goal of requiring States to use proven alternatives in new airframe designs beginning in 2009. UN ومنذ ذلك الحين، تم وضع خطة عمل ووفق عليها تهدف إلى حث الدول على استخدام بدائل مجربة في تصميمات أبدان الطائرات الجديدة بدءاً من عام 2009.
    15. Urge States to use their own channels for the regular dissemination of declarations and recommendations. UN 15- حث الدول على استخدام قنواتها الخاصة في النشر المنتظم للإعلانات والتوصيات.
    20. The Commission's first recommendation -- to urge States to use the draft articles in context-specific bilateral and regional arrangements -- was a helpful alternative approach. UN 20 - وأضاف أن التوصية الأولى للجنة القانون الدولي - لحث الدول على استخدام مشاريع المواد في ترتيبات ثنائية وإقليمية حسب السياق - تشكل نهجا بديلا يمكن الاستفادة منه.
    (a) The capacity of countries to use natural resource and environmental management to prevent and reduce the risk of disasters and conflicts is improved UN (أ) تحسن قدرة الدول على استخدام الموارد الطبيعية وإدارة البيئة لمنع الخطر الذي ينجم عن الكوارث والنزاعات والحد منه
    (b) The capacity of countries to use natural resource and environmental management to support sustainable recovery from disasters and conflicts is improved UN (ب) تحسن قدرة الدول على استخدام الموارد الطبيعية وإدارة البيئة لدعم الانتعاش المستدام من الكوارث والنزاعات
    70. Through regional workshops focusing on practical cooperation in tracing small arms, the United Nations is encouraging States to make use, where relevant, of the new International Tracing Instrument. UN 70 - وتشجع الأمم المتحدة الدول على استخدام الصك الدولي الجديد، حيثما يكون مناسبا، من خلال عقد حلقات عمل إقليمية تركِّز على التعاون العملي في مجال تعقب الأسلحة الصغيرة.
    At the sixtieth session of the General Assembly, the representative of Italy to the Sixth Committee expressed the view that the Commission should encourage States to make use of the formulas set forth in article 19 of the Vienna Convention, with a view to clarifying their objections. UN فقد رأى ممثل إيطاليا في اللجنة السادسة في أثناء الدورة الستين للجمعية العامة أنه ينبغي للجنة حث الدول على استخدام الصيغ الواردة في المادة 19 من اتفاقية فيينا لتوضيح اعتراضاتها().
    And I urge the United Nations and all nations to use their diplomatic and economic leverage to help the Burmese people reclaim their freedom. UN وأحث الأمم المتحدة وجميع الدول على استخدام نفوذها الدبلوماسي والاقتصادي من أجل مساعدة شعب بورما على استعادة حريته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus