"الدول على الاعتراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • States to recognize
        
    Several organizations observed that the United Nations could play a positive role in supporting and encouraging States to recognize indigenous peoples and to implement the Declaration. UN ولاحظت عدة منظمات أن بإمكان الأمم المتحدة الاضطلاع بدور إيجابي في دعم وتشجيع الدول على الاعتراف بالشعوب الأصلية وتنفيذ الإعلان.
    He emphasized the need to focus more attention on the issue of access to justice by indigenous peoples and encouraged States to recognize indigenous customary justice systems without rigid jurisdictional boundaries. UN وشدد على ضرورة توجيه المزيد من الاهتمام إلى مسألة وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة، وشجع الدول على الاعتراف بنظم العدالة العرفية للشعوب الأصلية دون فرض حدود صارمة للولايات القضائية.
    Several indigenous peoples' organizations observed that the United Nations could play a positive role in supporting and encouraging States to recognize indigenous peoples and to implement the Declaration. UN ولاحظت العديد من منظمات الشعوب الأصلية أن بوسع الأمم المتحدة أن تلعب دوراً إيجابياً في دعم وتشجيع الدول على الاعتراف بالشعوب الأصلية وفي تنفيذ الإعلان.
    Several indigenous peoples' organizations observed that the United Nations could play a positive role in supporting and encouraging States to recognize indigenous peoples and to implement the Declaration. UN ولاحظت العديد من منظمات الشعوب الأصلية أن بوسع الأمم المتحدة أن تلعب دوراً إيجابياً في دعم وتشجيع الدول على الاعتراف بالشعوب الأصلية وفي تنفيذ الإعلان.
    The Working Group urges States to recognize these initiatives as complementary to, but not substitutes for, strong international and national regulatory frameworks. UN ويحث الفريق العامل الدول على الاعتراف بهذه المبادرات باعتبارها مكملة لوجود أطر تنظيمية دولية ووطنية قوية، وليست بدائل لها.
    At the international level, that role was best reserved for the International Court of Justice, and it was high time to consider ways of enhancing it. One way would be to encourage more States to recognize the compulsory jurisdiction of the Court. UN وعلى الصعيد الدولي، يّحبَّذ أن يكون هذا الدور وقفا على محكمة العدل الدولية وقد آن أوان النظر في السبل الكفيلة بتعزيزه ومن بينها حث مزيد من الدول على الاعتراف بالولاية الإلزامية للمحكمة.
    In particular, Amnesty International urges States to recognize the need for strengthened commitments in the following areas, where progress thus far has been inadequate. UN إن منظمة العفو الدولية تحث بوجه خاص الدول على الاعتراف بالحاجة إلى التزامات معززة في المجالات التالية التي لم يتحقق فيها حتى الآن تقدم كاف.
    The Working Group urges States to recognize these initiatives as complementary to, but not substitutes for, strong international and national regulatory frameworks. UN ويحث الفريق العامل الدول على الاعتراف بهذه المبادرات بوصفها مكملة للأطر التنظيمية الدولية والوطنية القوية، لا كبديل لهذه الأطر.
    The Working Group urges States to recognize these initiatives as complementary to, but no substitutes for, strong international and national regulatory frameworks. UN ويحث الفريق العامل الدول على الاعتراف بهذه المبادرات بوصفها مكمّلة للأطر التنظيمية الدولية والوطنية القوية، لا كبديل لهذه الأطر.
    First she reiterated many indigenous representatives' claims that the main problem was the question of land rights, and she urged States to recognize this fundamental legitimate right. UN فأولاً، أكدت من جديد ادعاء العديد من ممثلي الشعوب الأصلية أن المشكلة الرئيسية هي قضية الحقوق في الأراضي، وحثت الدول على الاعتراف بهذا الحق الأساسي والشرعي.
    As she had already pointed out, far from obliging States to recognize adoption, the Convention acknowledged that some States did not recognize such a system, and explicitly mentioned the kafalah of Islamic law in its article 20. UN وكما أشارت من قبل، فإن الاتفاقية لا ترغم الدول على الاعتراف بالتبني، بل إنها تقدر كون بعض الدول لا تعترف بمثل هذا النظام، بل إنها أوردت نص صريح ذكر الكفالة في القانون اﻹسلامي في مادتها اﻟ ٠٢.
    59. The independent expert encourages States to recognize that attaching appropriate value to ethnic and cultural diversity is conducive to fostering inclusive national identities and the rewards of stability and development. UN 59- وتحث الخبيرة المستقلة الدول على الاعتراف بأن تقدير التنوع الإثني والثقافي حق قدره يفضي إلى تعزيز وجود هويات قومية لا تقصي الغير وإلى جني ثمار الاستقرار والتنمية.
    First, she reiterated many indigenous representatives' claims that the main problem was the question of land rights, and she urged States to recognize that fundamental legitimate right. UN فأولاً، ذكرت من جديد أن المسألة الرئيسية هي، في رأي العديد من ممثلي السكان الأصليين، مسألة الحقوق في الأراضي، وحثت الدول على الاعتراف بهذا الحق الأساسي والشرعي.
    11. Experts encourage States to recognize the vital importance of implementing national legislation and procedures that protect the rights of indigenous peoples to free, prior and informed consent as the basis and framework for development. UN 11 - ويشجع الخبراء الدول على الاعتراف بالأهمية الحاسمة لتنفيذ تشريعات وإجراءات وطنية تحمي حقوق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة كأساس وإطار للتنمية.
    40. Experts encouraged States to recognize the vital importance of implementing national legislation and procedures that protected the rights of indigenous peoples to free, prior and informed consent as the basis and framework for development. UN 40- وشجع الخبراء الدول على الاعتراف بالأهمية الحيوية التي يكتسيها تنفيذ التشريعات والإجراءات الوطنية التي تحمي حقوق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة كأساس وإطار للتنمية.
    123. The Working Group urges States to recognize the unique situation of African-descendant youth and to implement targeted opportunities and specific measures that promote and advance the development of leadership and active participation in all sectors of society. UN 123- ويحث الفريق العامل الدول على الاعتراف بالوضع الفريد للشباب المنحدرين من أصل أفريقي وإتاحة فرص مستهدفة وتنفيذ تدابير محددة من أجل تعزيز وتنمية روح القيادة والمشاركة النشطة في جميع قطاعات المجتمع.
    12. The Seminar urged the States to recognize the role of non-governmental organizations and grass-roots organizations as active partners in addressing the problems of migration and trafficking and in combating all forms of discrimination, and to secure their participation in all processes leading up to the World Conference against Racism. UN 12- وحثت الحلقة الدراسية الدول على الاعتراف بدور المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية بوصفها أطرافاً فاعلة في التصدي لمشاكل الهجرة والاتجار بالبشر ومكافحة كافة أشكال التمييز وتأمين اشتراكها في كافة العمليات التي تجري تحضيراً للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    52. While paragraph 22 of the resolution laudably encouraged States to recognize unremunerated work and provide certain related support, the United States did not currently have the mechanisms in place to provide that support. UN 52 - وأردفت قائلة إنه في حين أن الفقرة 22 من القرار تشجع، على نحو جدير بالثناء، الدول على الاعتراف بالعمل غير المأجور، وتوفير الدعم المعين ذات الصلة، لا تتوافر للولايات المتحدة في الوقت الحاضر الآليات لتوفير ذلك الدعم.
    3. Urges States to recognize trafficked persons as victims with specific protection needs from the moment they are trafficked, and to ensure the promotion, protection and fulfilment of their human rights, including the right to an effective remedy for breaches of these rights; UN 3- يحث الدول على الاعتراف بالأشخاص المتَّجر بهم بصفتهم ضحايا ذوي احتياجات محددة من حيث الحماية ابتداءً من اللحظة التي يُتَّجر بهم فيها، وعلى كفالة تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بهم وحمايتها والوفاء بها، بما في ذلك الحق في توافر سبيل انتصاف فعال عند حدوث خروق لهذه الحقوق؛
    71. The ways of life and ancestral knowledge of indigenous peoples were assets in the pursuit of sustainable development in harmony with nature; is delegation urged States to recognize the value of their contribution by including indigenous peoples in the framework of the Sustainable Development Goals. UN 71 - وأضاف قائلاً إن طرق حياة الشعوب الأصلية ومعارف أسلافها مفيدة في تحقيق التنمية المستدامة في تناغم مع الطبيعة؛ ويحث وفده الدول على الاعتراف بالمساهمة القيمة للشعوب الأصلية من خلال إدماجها في إطار أهداف التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus