That scenario has forced such States to develop the antidote of unilateral action primed with a pre-emptive strike policy. | UN | وذلك السيناريو أجبر هذه الدول على تطوير علاج مضاد من العمل الانفرادي المدفوع بسياسة الضربة الإستباقية. |
The Commission was in a similar situation with the topic of expulsion of aliens, in that its objective was to encourage States to develop existing national regimes in the direction of the principles set forth in the project. | UN | واللجنة في موقف مماثل فيما يتعلق بموضوع طرد الأجانب حيث إن هدفها هو تشجيع الدول على تطوير النظم الوطنية القائمة بما يتماشى مع المبادئ المنصوص عليها في المشروع. |
The study reaffirms that international cooperation in the peaceful uses of outer space can help States to develop and strengthen their capacities to benefit from space activities. | UN | وتؤكد الدراسة من جديد أن التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية يمكن أن يساعد الدول على تطوير وتعزيز قدراتها على الاستفادة من الأنشطة الفضائية. |
Therefore capacity-building is crucial in areas such as border control and weapons collection and destruction, in addition to the need to assist States in developing their legal frameworks against illicit trafficking. | UN | لذلك، يعتبر بناء القدرات أمرا حاسما في المجالات مثل مراقبة الحدود وجمع الأسلحة وتدميرها بالإضافة إلى الحاجة إلى مساعدة الدول على تطوير أطرها القانونية لمكافحة الاتجار غير المشروع. |
CICAD is also assisting States in developing national drug observatories and establishing central offices for the collection of information and statistics on drug abuse. | UN | كما تساعد اللجنة المذكورة الدول على تطوير المراصد الوطنية للمخدرات وإنشاء مكاتب مركزية لجمع المعلومات والإحصاءات عن تعاطي المخدرات. |
His Government supported the preliminary draft of a convention dealing with selected electronic contracting issues, and was convinced that such an instrument would facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions, and help States develop their own insolvency regimes. | UN | ويدعم وفده المشروع التمهيدي لاتفاقية تعالج مسائل تعاقدية إلكترونية مختارة، كما أنه مقتنع بأن مثل هذا الصك من شأنه أن يسهل استخدام الوسائل الحديثة للاتصالات في المعاملات التجارية عبر الحدود، ويساعد الدول على تطوير أنظمتها الخاصة المتعلقة بالإعسار. |
Regional safety and security regimes under the IAEA auspices can be critical in helping States to develop capacity based on the IAEA's safety protocols and standards. | UN | وفي وسع إنشاء النظم الإقليمية للسلامة والأمن تحت إشراف الوكالة أن تصبح بالغة الأهمية في مساعدة الدول على تطوير قدراتها على أساس بروتوكولات ومعايير السلامة التابعة للوكالة. |
Such resolutions did not provide an opportunity to deal with human rights problems in an appropriate and objective manner within a framework of international cooperation that would help States to develop their capacities and improve the situation of human rights in their countries. | UN | وأضافت قائلة إن مثل هذه القرارات لا توفر أية فرصة لمعالجة مشكلات حقوق الإنسان بطريقة ملائمة وموضوعية في إطار التعاون الدولي بما يساعد الدول على تطوير قدراتها وتحسين حالة حقوق الإنسان في بلدانها. |
The ability of those States to develop legitimate peaceful nuclear programmes covered by IAEA safeguards must not be affected. | UN | فيجب ألا تتأثر قدرة هذه الدول على تطوير برامج مشروعة للاستخدام السلمي للطاقة النووية في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The Peacebuilding Commission should assist States to develop and strengthen their key governance institutions and assist local authorities in creating the conditions for sustainable development, including economic growth. | UN | ينبغي أن تساعد لجنة بناء السلام الدول على تطوير وتعزيز مؤسسات الحكم الأساسية لديها وتساعد السلطات المحلية على تهيئة ظروف التنمية المستدامة، بما فيها النمو الاقتصادي. |
The ability of those States to develop legitimate peaceful nuclear programmes covered by IAEA safeguards must not be affected. | UN | فيجب ألا تتأثر قدرة هذه الدول على تطوير برامج مشروعة للاستخدام السلمي للطاقة النووية في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
In view of the alarming increase in the use of synthetic drugs, his delegation called on the United Nations Office on Drugs and Crime to encourage States to develop strategies to combat the illicit distribution of substances via the Internet and to reaffirm their commitment to prevent the use and abuse of such drugs. | UN | ونظرا للزيادة التي تثير الذعر في استخدام المخدرات الاصطناعية، دعا وفده مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تشجيع الدول على تطوير استراتيجيات لمكافحة التوزيع غير المشروع للمواد عن طريق الإنترنت وإعادة تأكيد التزامها بمنع استخدام أو سوء استخدام هذه المخدرات. |
20. The Commission encourages States to develop environmentally sound and sustainable aquaculture in accordance with the Code of Conduct for Responsible Fisheries, and as called for in the Plan of Action of the World Food Summit. | UN | ٠٢ - وتحث اللجنة الدول على تطوير أنشطة سليمة بيئيا ومستدامة لتربية المائيات وفقا لمدونة قواعد السلوك لمصائد اﻷسماك المسؤولة، ووفقا لما تطلبه خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية. |
The Committee urges all States to develop and enhance their cooperation on the matters covered by resolution 1373 (2001). | UN | وتحث اللجنة جميع الدول على تطوير وزيادة تعاونها بشأن المسائل المشمولة بقرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
5. Urges States to develop, adopt and implement regional instruments such as the SAARC Convention, aimed at regional cooperation in the investigation and prosecution of trafficking cases, the prevention of trafficking and prostitution on a regional basis and the provision of assistance to victims; | UN | 5- يحث الدول على تطوير واعتماد وتنفيذ صكوك إقليمية، مثل اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، تهدف إلى إقامة تعاون إقليمي في مجال التحقيق والمقاضاة في قضايا الاتجار بالأشخاص، ومنع الاتجار بالأشخاص والبغاء على أساس إقليمي وتوفير المساعدة للضحايا؛ |
The IAEA has developed complementary training materials to assist States in developing their own capacity to assess their training need. | UN | وقد وضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مواد تدريب تكميلية لمساعدة الدول على تطوير قدراتها الذاتية على تقييم احتياجاتها في مجال التدريب. |
We also welcome in that context the efforts of the Division in publishing a training manual to assist States in developing the requisite knowledge and skills in preparing their submission in respect of the outer limits of the continental shelf. | UN | ونرحب أيضا في ذلك السياق بالجهود التي تبذلها الشعبة في إصدار دليل تدريبي لمساعدة الدول على تطوير المعرفة والمهارات المطلوبة لإعداد مطالباتها المتعلقة بالحدود الخارجية للجرف القاري. |
(d) To assist States in developing and strengthening relevant national institutions and improving coordination, within Governments among departments and agencies; | UN | )د( مساعدة الدول على تطوير المؤسسات الوطنية ذات الصلة وتعزيزها، وتحسين التنسيق داخل الحكومات فيما بين الادارات والوكالات؛ |
The guidelines developed by the Commission to facilitate States making their submissions are now being used, through the collaborative efforts of the Commission and the United Nations Secretariat, to prepare a training manual to assist States in developing the technical capacity for the preparation of their submissions. | UN | ويجري الآن استخدام المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتيسير تقديم الدول طلباتها، وذلك من خلال الجهود التعاونية التي تبذلها اللجنة والأمانة العامة للأمم المتحدة، لإعداد كتيب تدريب لمساعدة الدول على تطوير قدراتها الفنية لإعداد هذه الطلبات. |
But today, in an era when dozens of States are under stress or recovering from conflict, there is a clear international obligation to assist States in developing their capacity to perform their sovereign functions effectively and responsibly. | UN | ومع ذلك، فقد استجد اليوم، في عصر أصبحت فيه عشرات الدول تمر بفترات عصيبة أو بفترات تتعافى فيها من الصراعات، التزام دولي واضح بمساعدة الدول على تطوير قدرتها على أداء مهامها السيادية بفعالية وبشعور بالمسؤولية. |
Mechanisms that monitor and promote compliance of States with international law are increasingly harmonized to support the effective domestic implementation of standards and are linked with technical assistance to help States develop their national laws and practices to fulfil their obligations. | UN | وتجري على نحو متزايد مواءمة آليات رصد وتعزيز امتثال الدول للقانون الدولي من أجل دعم التنفيذ الفعال للمعايير على الصعيد المحلي كما أن هذه الآليات ترتبط بالمساعدة التقنية المقدَّمة لمساعدة الدول على تطوير قوانينها وممارساتها الوطنية من أجل الوفاء بالتزاماتها. |
The Committee emphasized that international, regional and interregional cooperation and coordination in the field of space activities were essential to strengthen the peaceful uses of outer space and to assist States in the development of their space capabilities. | UN | 60- وشدَّدت اللجنة على أنَّ التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي والإقليمي والأقاليمي في ميدان الأنشطة الفضائية هما أمران أساسيان لتدعيم الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي ولمساعدة الدول على تطوير قدراتها الفضائية. |