"الدول عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • States have
        
    • States had
        
    • States thereon
        
    • by States
        
    • States thereto should
        
    Reaffirming that all Member States have a duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول عليها واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
    As a consequence, all States have considerable reporting obligations to fulfil. UN ونتيجة لذلك، فإن جميع الدول عليها التزامات كبيرة ينبغي الوفاء بها لتقديم التقارير.
    The Guiding Principles also make it clear that States have an obligation to provide for remedies for human rights abuses caused by corporations, and that corporations themselves have a responsibility to respect human rights. UN وتبين المبادئ التوجيهية أيضاً أن الدول عليها التزام بأن توفر سبل انتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان التي تسببها الشركات، وأن تلك الشركات مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان.
    He agreed that States had responsibility for preventing violence against women and must establish effective mechanisms for its punishment. UN ووافق على أن الدول عليها مسؤولية منع العنف ضد المرأة وعليها أن تُنشئ آليات فعَّالة لمعاقبة مرتكبيه.
    All States had the same reporting obligations, whether a small island or a large and complex federation like India, so as to enable the Committee to discharge its monitoring function adequately in respect of all States parties. UN وأضافت أن جميع الدول عليها نفس الالتزامات بتقديم التقارير سواء كان البلد جزيرة صغيرة أو اتحادا كبيرا معقدا مثل الهند، وذلك حتى تتمكن اللجنة من النهوض بمهمة رصد العمل فيما يتعلق بجميع الدول الأطراف.
    The observer for ICRC pointed out that the new version of the guidelines took into account comments made by States thereon and transmitted to ICRC in accordance with paragraphs 12 and 13 of General Assembly resolution 48/30. UN ٦ - فأشارت مراقبة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى أن نص المبادئ التوجيهية الجديد قد راعى تعليقات الدول عليها المحالة إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وفقا للفقرتين ١٢ و ١٣ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٣٠.
    The key objective of the legal library is to collect, catalogue and disseminate updated and validated knowledge of anti-corruption legal efforts to help strengthen the implementation of the Convention and its ratification or accession by States. UN والهدف الرئيسي من هذه المكتبة القانونية هو جمع وفهرسة وتعميم أحدث المعارف الموثَّقة عن الجهود القانونية المبذولة في مجال مكافحة الفساد للمساعدة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية وتصديق الدول عليها أو انضمامها إليها.
    It is also well established under international human rights law that States have an obligation to investigate, prosecute and provide remedy for victims of human rights violations, including gender-based violence. UN ومن المستقر في القانون الدولي لحقوق الإنسان أيضا أن الدول عليها التزام بإجراء التحقيقات والمقاضاة وتوفير سبل الانتصاف لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان بما فيها العنف الجنساني.
    As a consequence, all States have reporting obligations to fulfil and should benefit from adopting a coordinated approach to their reporting for each respective treaty body. UN وبناء على ذلك، فإن جميع الدول عليها التزامات بتقديم تقارير يتعين الوفاء بها ويُنتظَر أن تستفيد من اعتماد نهج منسَّق في تقديم تقاريرها إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    While many States have signed the Treaty, Australia will continue to work with others to secure further signatures, as well as the 44 ratifications required to bring it into force. UN ورغم توقيع العديد من الدول على المعاهدة، ستواصل استراليا العمل مع اﻵخرين لكي تكفل توقيـــع المزيد من الدول عليها وكذلك مصادقة ٤٤ دولة عليها، وهو ما يلزم لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Reiterating that all States have an obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms and to ensure effective implementation of their obligations under international law, UN وإذ تعيد تأكيد أن جميع الدول عليها التزام بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبضمان التنفيذ الفعال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي،
    Reiterating that all States have an obligation to promote and protect all human rights and fundamental freedoms and to ensure effective implementation of their obligations under international law, UN وإذ تعيد تأكيد أن جميع الدول عليها التزام بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبضمان التنفيذ الفعال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي،
    23. The United States emphasizes that States have a continuing responsibility to prosecute crimes against humanity in the first instance, and that the establishment of an international criminal court should not detract from that responsibility. UN ٢٣ - وتشدد الولايات المتحدة على أن الدول عليها مسؤولية مستمرة في محاكمة الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية في المقام اﻷول، وأن إنشاء محكمة جنائية دولية لا ينبغي أن ينتقص من تلك المسؤولية.
    Reiterating also that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, and that every individual should strive to secure their universal and effective recognition and observance, UN وإذ تكرر أيضاً إعلان أن جميع الدول عليها التزام بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وأنه ينبغي لكل فرد أن يسعى إلى ضمان الاعتراف بهذه الحقوق ومراعاتها عالميا وبصورة فعالة،
    CARICOM member States are guided by the fundamental principle that all States have an inherent obligation to promote, protect and enhance the fundamental rights of all their citizens. UN وتسترشد الدول الأعضاء في الجماعة بالمبدأ الأساسي المتمثل في أن جميع الدول عليها التزام أصيل بترقية الحقوق الأساسية لجميع مواطنيها وحمايتها وتعزيزها.
    Speakers recalled that States had both a duty to respect and a duty to protect journalists, who should be able to carry out their work unhindered and without fear. UN وذكّر المتحدثون بأن الدول عليها واجب احترام وحماية الصحفيين الذين ينبغي أن يتمكّنوا من أداء عملهم دون عوائق ودون خوف.
    Further discussion was needed on the indisputable fact that States had human rights obligations when conducting surveillance activities outside their territory. UN وخناك حاجة إلى مزيد من المناقشة حول حقيقة لا نزاع حولها مفادها أن الدول عليها التزامات خاصة بحقوق الإنسان عندما تجري المراقبة خارج أراضيها.
    States had a major role to play in leading efforts to change the discourse on and attitudes towards migrants. UN 64 - ومضى قائلا إن الدول عليها دور رئيسي تقوم به في قيادة الجهود لتغيير الحوار بشأن المهاجرين، والمواقف تجاههم.
    Building on information elicited through the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption, the key objective of the Legal Library is to facilitate the analysis and distribution of current and validated legal knowledge to help strengthen implementation of the Convention and promote ratification or accession by States. UN ويتمثل الهدف الأساسي للمكتبة القانونية في تيسير تحليل وتوزيع المعارف القانونية الحالية والمدقَّقة، للمساعدة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية والترويج لتصديق الدول عليها أو انضمامها إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus