"الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-nuclear-weapon States against
        
    • non-nuclear-weapon States from
        
    • nonnuclear-weapon States against
        
    We welcome the positive developments in the Conference on Disarmament with the establishment of an Ad Hoc Committee on Effective International Arrangements to Assure non-nuclear-weapon States against the Use or Threat of Use of Nuclear Weapons. UN ونرحب بالتطورات الإيجابية في مؤتمر نزع السلاح التي تمثلت في إنشاء لجنة مخصصة لاتخاذ ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    To call for the negotiation of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN الدعوة إلى التفاوض لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن تقديم ضمانات أمنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    To call for the negotiation of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN الدعوة إلى التفاوض لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن تقديم ضمانات أمنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    In this context we would also not object to the proposal formulated in it concerning the establishment of a CD ad hoc committee on the issue of security assurances for non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وفي هذا السياق، لن نعترض أيضاً على المقترح الوارد فيه بشأن إنشاء لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نزع السلاح تعنى بقضية ضمانات أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استعمال هذه الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    To achieve this, a legally binding, unconditional international agreement should be reached that protects non-nuclear-weapon States from the use or threat of use of nuclear weapons against them. UN وإلى أن يتحقق هذا الهدف، ينبغي العمل على إبرام صك دولي غير مشروط وملزم قانوناً لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Pending the total elimination of such weapons, efforts should be pursued as a matter of urgent priority to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to all nonnuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ولحين الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة، ينبغي مواصلة الجهود باعتبارها مسألة ذات أولوية عاجلة لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    40. The States Parties reaffirm that total elimination of nuclear weapons is the only genuine guarantee for all non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN 40 - تعيد الدول الأطراف التأكيد على أن الإزالة الشاملة للأسلحة النووية تمثل الضمانة الحقيقية الوحيدة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    2. The Conference reaffirms that the total elimination of nuclear weapons is the only genuine guarantee for all non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN 2 - ويؤكد المؤتمر من جديد أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمانة الحقيقية الوحيدة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    As a non-nuclear-weapon State, his country looked forward to the total elimination of nuclear weapons, which could be the only authentic guarantee for all non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وأوضح أن بلاده، باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، تتوق إلى القضاء الشامل على الأسلحة النووية وهو ما يمكن أن يشكل الضمان الحقيقي الوحيد لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية.
    The Conference on Disarmament could make quick progress and advance the nuclear disarmament agenda by concluding legally binding and effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or the threat of use of nuclear weapons. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يحرز تقدماً سريعاً وأن يمضي بجدول أعمال نزع السلاح النووي قدماً عن طريق إبرام ترتيبات دولية ملزمة قانوناً وفعالة لطمأنة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    30. With respect to the Treaty's third pillar -- negative security assurances -- he noted that the question of the security of non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of non-nuclear-weapon States had been an issue of concern since the very inception of the Treaty. UN 30 - وفيما يتعلق بالدعامة الثالثة من دعائم المعاهدة - وهي ضمانات الأمن السلبية - أشار إلى أن مسألة تأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها من جانب الدول الحائزة لهذه الأسلحة كانت تمثل شاغلا من الشواغل منذ اللحظة الأولى لظهور المعاهدة.
    2. Ms. Laohaphan (Thailand) said that the true guarantee for all non-nuclear-weapon States against nuclear danger lay in the total elimination of nuclear weapons. UN 2 - السيدة لاوهفان (تايلند): قالت إن الضمانة الحقيقية بالنسبة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد الخطر النووي يكمن في القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    In supporting this resolution, the Kingdom of Morocco reaffirms its conviction that until nuclear disarmament is universal, it is indispensable for the international community to devise effective measures and arrangements to guarantee the security of non-nuclear-weapon States against the use or threat of nuclear weapons, and for such arrangements also to help to prevent the proliferation of nuclear weapons. UN والمملكة المغربية، وهي تؤيد هذا القرار، تؤكد مجدداً اقتناعها بأنه، ما لم يكن نزع السلاح النووي عالمياً، فلا بد من أن يضع المجتمع الدولي تدابير وترتيبات فعالة من أجل ضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها وأن هذه الترتيبات يمكن أن تسهم في منع انتشار الأسلحة النووية.
    (d) A multilaterally negotiated legally binding instrument that is universal and unconditional, to ensure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons; UN (د) وضع صك عالمي غير مشروط يكون ملزماً قانوناً ويجري التفاوض عليه على الصعيد المتعدد الأطراف، لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛
    (d) A multilaterally negotiated legally binding instrument that is universal and unconditional, to ensure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons; UN (د) وضع صك عالمي غير مشروط يكون ملزما قانونا ويجري التفاوض عليه على الصعيد المتعدد الأطراف، لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛
    (d) A multilaterally negotiated legally binding instrument that is universal and unconditional, to ensure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons; UN (د) وضع صك عالمي غير مشروط يكون ملزما قانونا ويجري التفاوض عليه على الصعيد المتعدد الأطراف، لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus