"الدول في اتخاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • States to take
        
    • States in taking
        
    • of States to
        
    We wish to thank civil society for its efforts in helping States to take informed decisions in that regard. UN ونود أن نشكر المجتمع المدني على جهوده في مساعدة الدول في اتخاذ قرارات مستنيرة في ذلك الصدد.
    A new paragraph has also been included in article 8 which specifically addresses the rights of States to take measures against ships without nationality. UN كما أدرجت أيضا فقرة جديدة في المادة 8 تتناول بالتحديد حقوق الدول في اتخاذ تدابير بحق السفن غير المسجلة.
    It was also suggested that the duty of States to take preventive measures could also contribute to compliance with the draft articles on prevention. UN واقتُرح أيضاً أن واجب الدول في اتخاذ تدابير وقائية قد يُسهم أيضاً في الامتثال لمشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر.
    We believe, therefore, that it is desirable to involve the greatest possible number of States in taking decisions that affect all mankind. UN ولذلك، نعتقد أنه من المستصوب أن يشترك أكبر عدد ممكن من الدول في اتخاذ القرارات التي تؤثر على البشرية كلها.
    The problem of drug abuse and drug trafficking cannot be solved quickly; it will need the cooperation of all States in taking strong measures by enacting appropriate laws and enforcing them. UN إن مشكلة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بالمخدرات لا يمكن حلها بسرعة، فهي تحتاج الى تعاون جميع الدول في اتخاذ تدابير قوية من خلال وضع القوانين المناسبة وإنفاذها.
    Armenia valued the role and mandate of the United Nations in recognizing the duty of States to take decisive measures to eliminate racism. UN واختتم كلمته قائلا إن أرمينيا تقيِّم دور وولاية الأمم المتحدة في الاعتراف بواجب الدول في اتخاذ تدابير حاسمة للقضاء على العنصرية.
    Emphasizing the duty of States to take all appropriate measures as required by international law, including measures of a preventive nature, and to bring offenders to justice, UN وإذ تؤكد على واجب الدول في اتخاذ جميع التدابير المناسبة التي يقتضيها القانون الدولي، بما في ذلك اﻹجراءات ذات الطابع الوقائي، وتقديم الجناة الى القضاء،
    Emphasizing the duty of States to take all appropriate measures as required by international law, including measures of a preventive nature, and to bring offenders to justice, UN وإذ تؤكد على واجب الدول في اتخاذ جميع التدابير المناسبة التي يقتضيها القانون الدولي، بما في ذلك اﻹجراءات ذات الطابع الوقائي، وتقديم الجناة الى القضاء،
    While the United Nations Charter recognizes the right of States to take measures in self-defence, the reality is that often small States faced with serious threats lack the means to do so. UN وفي حين أن ميثاق اﻷمم المتحدة يسلم بحق الدول في اتخاذ التدابير اللازمة للدفاع عن النفس، فإن الواقع هو أن الدول الصغيرة التي تواجه تهديدات خطيرة كثيرا ما تفتقر الى الوسيلة التي تمكنها من أن تفعل ذلك.
    Article 7 further creates an obligation for States to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the political and public life of the country. UN وتنص المادة 7 كذلك على واجب الدول في اتخاذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد.
    29. The question of the right of States to take countermeasures was open to serious abuse. UN 29 - وذكر أن حق الدول في اتخاذ تدابير مضادة يمكن إساءة استعماله بشكل خطير.
    We believe that the responsibility of States to take action to reduce and eliminate nuclear threats posed by the existence of nuclear weapons is an immediate and urgent one, as reflected in this paragraph. UN ونعتقد بأن مسؤولية الدول في اتخاذ إجراء لتخفيض التهديدات النووية التي يمثلها وجود الأسلحة النوويــــة أو القضاء عليـــــها مسؤولية فــــورية وملحة، كما هو مبين في هذه الفقـــــرة.
    Emphasizing the duty of States to take all appropriate measures as required by international law, including measures of a preventive nature, and to bring offenders to justice, UN وإذ تؤكد على واجب الدول في اتخاذ جميع التدابير المناسبة التي يقتضيها القانون الدولي، بما في ذلك اﻹجراءات ذات الطابع الوقائي، وتقديم الجناة إلى القضاء،
    Emphasizing the duty of States to take all appropriate measures as required by international law, including measures of a preventive nature, and to bring offenders to justice, UN وإذ تؤكد على واجب الدول في اتخاذ جميع التدابير المناسبة التي يقتضيها القانون الدولي، بما في ذلك الاجراءات ذات الطابع الوقائي، وتقديم الجناة إلى القضاء،
    Emphasizing the duty of States to take all appropriate measures as required by international law, including measures of a preventive nature, and to bring offenders to justice, UN وإذ تؤكد على واجب الدول في اتخاذ جميع التدابير المناسبة التي يقتضيها القانون الدولي، بما في ذلك اﻹجراءات ذات الطابع الوقائي، وتقديم الجناة إلى القضاء،
    We can understand the desire on the part of certain States to take steps to bring order to the legal trade in weapons, in order that that trade does not feed the black market or act as a source of destabilizing accumulation, especially in crisis regions. UN ويمكننا تفهم رغبة بعض الدول في اتخاذ خطوات لتنظيم الاتجار المشروع بالأسلحة، كي لا تغذي تلك التجارة السوق السوداء أو تكون بمثابة مصدر لتراكم عدم الاستقرار خاصة في مناطق الأزمات.
    49. Violations of the right to health can also occur through the omission or failure of States to take necessary measures arising from legal obligations. UN 49- ويمكن أيضا أن تحدث انتهاكات للحق في الصحة من خلال تقصير الدول في اتخاذ التدابير اللازمة الناشئة عن الالتزامات القانونية أو عدم اتخاذها.
    It is designed to assist States in taking actions which will lead to the prevention, reduction, control and/or elimination of the degradation of the marine environment, and to its recovery, from the impacts of land-based activities. UN وقد صمم لمساعدة الدول في اتخاذ إجراءات تفضي إلى منع تدهور البيئة البحرية، والتخفيف من حدة ذلك التدهور، ووقفه و/أو القضاء عليه، وإلى تعافي البيئة البحرية من آثار الأنشطة البرية.
    30. The Global Programme of Action is designed to assist States in taking action individually or jointly within their respective policies, priorities and resources which will lead to the prevention, reduction, control and/or elimination of the degradation of the marine environment, as well as to its recovery from the impacts of land-based activities. UN ٣٠ - وبرنامج العمل العالمي مصمم لمساعدة الدول في اتخاذ اجراءات بمفردها أو بالمشاركة مع غيرها في نطاق سياساتها وأولوياتها ومواردها، من شأنها وقف التدهور في البيئة البحرية أو تقليله والسيطرة عليه و/أو إزالته، فضلا عن تخلصها من آثار اﻷنشطة البرية. جيم - الموارد البحرية الحية ﻷعالي البحار
    The experts expressed their hope that views adopted by the Committee under the Optional Protocol procedures would be used by the human rights community to assist States in taking concrete steps to realize the rights of all and to reach out to the most marginalized and disadvantaged, who are the most likely to see their rights violated. UN وأعرب الخبراء عن أملهم في أن يستخدم مجتمع حقوق الإنسان الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب إجراءات البروتوكول الاختياري من أجل مساعدة الدول في اتخاذ خطوات ملموسة لإعمال حقوق الجميع وبلوغ أشد الفئات تهميشاً وحرماناً، وهم الأشد عرضة لانتهاك حقوقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus